Deep Dive on Xi's Economic Thought - Wang Yi's Chat with Emmanuel Bonne - Taiwan Military Assistance - Zhong Sheng on Uyghur Forced Labor Prevention Act - Xia Baolong on Xi's HK Speech
Here are the stories and pieces that I found noteworthy in the Tuesday, July 19, 2022, edition of the People’s Daily.
Page 1: The lead story on the page is a feature piece looking at Xi Jinping’s engagement with Xinjiang over the years. The article references Xi’s first visit to the region as General Secretary in April 2014. Xi had then called for focussing on “taking social stability and long-term stability as the focus of the work” in the region. This was a “major strategic judgement,” the piece says. The visit was followed by a Central Xinjiang Work Symposium, which outlined the broader strategy related to Xinjiang. Six years later, in September 2020, the Party held the third Central Xinjiang Work Symposium, where Xi outlined the 8 persistence with regard to Xinjiang. After this, the piece talks about Xi’s current visit, while referencing back to the past to demonstrate how things have improved for people over the years and how stated goals have been achieved or at least there has been forward movement towards those goals.
Second, there’s a report (English report) about Xi’s letter to the World Conference on Globally Important Agricultural Heritage Systems. Third, a one-line report telling us that Li Keqiang will address the World Economic Forum Special Virtual Dialogue with Global Business Leaders later today.
Fourth, there’s a report (English report) on Wang Yang’s comments at the 74th Chairperson’s Council meeting of the 13th National Committee of the CPPCC. Wang offered a positive appraisal of the work of the CPPCC in the first half of the year, and called for adherence to “the guidance of General Secretary Xi Jinping's important thinking on strengthening and improving the work of the CPPCC” and “benchmarking against the relevant deployment requirements of the CPC Central Committee.” In addition, he called for “strengthening ideological and political guidance,” responding to social concerns, building consensus and uniting the broad masses of people to better gather together and strengthen their confidence, and create a good atmosphere to greet the 20th Party Congress. 要坚持以习近平总书记关于加强和改进人民政协工作的重要思想为指导,对标对表中共中央有关部署要求,扎实做好贯彻落实中央政协工作会议精神进展情况“回头看”等工作,同学习贯彻《中国共产党政治协商工作条例》结合起来,通过深入调研、研讨交流,深化学习成效,总结经验、把握规律,更好指导履职实践,推动下半年政协工作提质增效、稳中有进。要立足人民政协专门协商机构职能定位,通过各种协商活动,加强思想政治引领,回应社会关切,广泛凝聚和传播共识,团结带动广大界别群众更好凝心聚力、坚定信心,为中共二十大胜利召开营造良好氛围.
The meeting also reviewed and approved a draft agenda and schedule for the 23rd session of the Standing Committee of the 13th CPPCC National Committee. The session will take place from August 22 to 24 and will discuss implementing an employment-first policy.
Page 2: A report on Wang Chen’s comments during an inspection of the enforcement of the Rural Revitalization Promotion Law in Ningxia. The report says that the inspection team listened to a report on the implementation of the law by the Ningxia Hui Autonomous Region’s government, and travelled to Yinchuan and Wuzhong. Some of this is worth noting. For instance, the report says that the team visited Yuanlong Village in Yongning County. There, they witnessed how e-commerce was helping farmers thrive. “Everyone is encouraged to keep in mind General Secretary Xi Jinping’s entrustment, be grateful and forge ahead to create a better life.” 鼓励大家牢记总书记殷殷嘱托、感恩奋进创造更加美好的生活.
Wang visited a wine-making base and then went to the Wuzhong Hongsibu District, where over 235,000 people from southern Ningxia have been resettled as part of the poverty alleviation campaign.
Second, a report (English report) on the presser (full press briefing here) on procuratorial work over the past decade. This is part of the series of such press conferences that the Central Propaganda Department has arranged to talk about the past decade. In this, Tong Jianming, deputy procurator-general of the Supreme People’s Procuratorate, spoke to the press. Tong said that:
From 2013 to June this year, Chinese prosecutors indicted 14.9 million suspects.
A three-year special campaign targeting black and evil, roughly criminal gangs and local tyrants, resulted in the prosecution of 230,000 people and the taking down of 2,987 ‘protective umbrellas’.
From 2013 to 2021, the number of serious violent crimes prosecuted by procuratorial organs dropped from 108,000 to 59,000.
Pre-litigation detention before prosecution has decreased from 61.1% in 2013 to 32.7% in the first half of this year.
From 2013 to June this year, 1.03 million people were prosecuted for crimes against the market economic order.
In 2021, 14,000 people were prosecuted for intellectual property infringement crimes, an increase of 59.3% over 2013.
A procuratorial office has been set up within the China Securities Regulatory Commission to help the healthy development of the capital market
From 2013 to June, procuratorial organs prosecuted 110,000 people for producing and selling food that did not meet safety standards, was poisonous or harmful, along with those who manufactured or sold counterfeit and inferior medicines.
From 2018 to this June, 256,000 people were indicted on suspicion of crimes against minors.
From 2013 to June this year, 41,000 protests were filed against civil judgments that were believed to be wrong; 1,762 protests were filed against administrative judgments that were believed to be wrong
Prosecutors nationwide have filed over 670,000 public interest litigation cases, since China instituted the mechanism for procuratorial organs to file public interest lawsuits on July 1, 2017.
As a result, about 7.86 million mu (about 524,000 hectares) of damaged farmlands, forests, wetlands and grasslands have been restored, over 45.84 million tonnes of garbage and solid waste recycled or cleared, and 9.35 billion yuan (about 1.39 billion U.S. dollars) recovered for ecological restoration.
Finally, a report on the plan to hold the first-ever cultural forum of its kind in Beijing from July 25 to 26. This is being led by the Central Propaganda Department, the Ministry of Culture and Tourism and being executed by the Office of the Leading Group for the Promotion of the Development of the National Cultural Centre in Beijing and the Propaganda Department of the Beijing Municipal Committee of the Communist Party of China. There will be a main forum, four-sub forums and several other activities such as a cultural tour of the city. The main forum will focus on “promoting the construction of a strong socialist cultural country, promoting the deep integration of culture and tourism, developing socialist literature and art, strengthening the construction of a national cultural centre, and promoting the spirit of the Beijing Winter Olympics…” 主论坛将围绕推进社会主义文化强国建设、推动文化和旅游深度融合、繁荣发展社会主义文艺、加强全国文化中心建设和弘扬北京冬奥精神等开展交流,并将揭晓“全国文化中心建设2021年度十件大事”.
Finally, there’s a report talking about preparations related to floods. The report lists a bunch of rivers that are likely to experience flooding. It also says that the Ministry of Finance and the Ministry of Water Resources have allocated 468 million yuan in water conservancy disaster relief funds to support 10 provinces.
Page 3: First, a report about Wang Yi’s chat with Emmanuel Bonne, diplomatic counselor to French President Emmanuel Macron. Xinhua reports:
“For his part, Bonne said France attaches great importance to maintaining high-level exchanges with China. President Macron is firmly committed to the France-China friendship and hopes to push bilateral comprehensive strategic partnership to a new level. France is ready to deepen practical cooperation with China in such fields as aviation, agriculture, food, energy and people-to-people exchanges, strengthen coordination in global affairs including biodiversity protection and climate change, and looks forward to a new round of strategic dialogue between the two countries at an early date, said Bonne. The renewed flames of war on the European continent has dealt a heavy blow to Europe’s recovery and development. Both Europe and China, as well as France and China, are committed to peace, stability and development while adhering to important concepts such as respecting international law and safeguarding sovereignty, said Bonne. France appreciates China’s positive role in promoting food and energy security, attaches great importance to its strategic coordination with China, said Bonne. France, together with China, is willing to jointly demonstrate the responsibility of major countries, work for an early ceasefire, and minimize the negative spillover impacts of the Ukraine crisis on vulnerable and underdeveloped countries, Bonne added.”
“Wang said China and France are two major forces for maintaining stability in the process toward a multi-polar world. In a turbulent international landscape, where unilateralism and the law of the jungle are raging, he said, China, as a responsible major country, has always been committed to upholding the international system with the United Nations at its core, the international order based on international law and the basic norms governing international relations based on the purposes and principles of the UN Charter. China is ready to strengthen coordination with France and make due contributions to maintaining peace, stability and development, he added. Noting that the Ukraine crisis has shown the trend of becoming prolonged and complicated, which the world does not want to see, Wang said China has been committed to promoting peace talks from the very beginning and will continue to make every effort to play a constructive role for a ceasefire and cessation of hostilities. China appreciates President Macron's active mediation efforts, Wang said, adding China supports and believes that France will continue to play a unique and important role as a major European country in restoring peace. The fallout from the Ukraine crisis has led to food and energy shortages, bringing challenges and risks to global recovery as well as peace and stability, Wang said. Noting that Chinese President Xi Jinping has put forward the Global Development Initiative and Global Security Initiative, he said China is willing to strengthen communication with France on the implementation of these initiatives. China has also proposed a cooperation initiative on global food security at the Group of 20 foreign ministers' meeting, which can echo the France-proposed Food and Agriculture Resilience Mission initiative in an effort to forge more international consensus, he added. Wang expressed hope that France, as a major country in the European Union (EU) and one of the European troika, will play a positive role in promoting the sound and smooth development of China-EU relations, continue to expand the list of positive China-EU cooperation, and create new cooperation highlights such as energy security, carbon market and green finance.”
The last paragraph is also interesting: “Bonne expressed his willingness to continue to actively promote the EU-China cooperation based on the principle of mutual benefit, reiterating that NATO will stay committed to its original geographical location when it was established, and has no intention and will not expand to the Asia-Pacific region.”
Along with the above, do also check out this SCMP story:
Second, there’s a report about Chen Xi’s discussion with Truong Thi Mai, head of the Organization Commission of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam. Chen said: “China is ready to work with Vietnam to give full play to the special advantages of inter-party exchanges, push for more fruitful exchanges and cooperation between the two parties in such areas as organization and cadres, and take concrete actions to expand the connotation of China-Vietnam comprehensive strategic cooperative partnership.”
Third, MoFA’s comments (English comments) on reports that the US State Department had approved the potential sale of military technical assistance to the Taipei Economic and Cultural Representative Office in the US worth an estimated $108 million.
Wang Wenbin said: “The US arms sales to China’s Taiwan region seriously violate the one-China principle and the stipulations of the three China-US joint communiqués, especially the August 17 Communiqué of 1982. The sales gravely undermine China’s sovereignty and security interests, and severely harm China-US relations and peace and stability across the Taiwan Strait. China firmly opposes and strongly condemns this. We have made serious demarches to the US side over this. We urge the US side to abide by the one-China principle and the stipulations of the three China-US joint communiqués, revoke the above-mentioned arms sales plan, stop arms sales to and military contact with Taiwan and stop creating factors that could lead to tensions in the Taiwan Strait. China will continue to take resolute and strong measures to firmly defend its sovereignty and security interests.”
Fourth, the Taiwan Affairs Office’s comments on the same issue. Zhu Fenglian, a spokeswoman for the Taiwan Affairs Office of the State Council, said that the US has repeatedly sold arms to Taiwan in serious violation of the one-China principle and the stipulations of the three China-US joint communiques, in order to condone and assist ‘Taiwan independence’ separatists. “The US approach has fully exposed its sinister intention of arming Taiwan and ‘containing China through Taiwan’. We urge the US side to stop its attempt to play the ‘Taiwan card’ and stop playing with fire on Taiwan-related issues. Zhu also warned Taiwan's Democratic Progressive Party authorities that the attempt to seek ‘independence’ by force will only further harm the interests of Taiwan compatriots and push them into disaster.
Finally, there’s the second in the Zhong Sheng series on Xinjiang.
The core argument being made in the piece is that “the ‘Uyghur Forced Labor Prevention Act’ imposed by the United States is not at all to protect the so-called human rights, but to implement trade protectionism, not to eliminate the so-called ‘forced labor’ products, but to eliminate competitors.”
The piece says that some American politicians have publicly stated on many occasions that they want to compete with China in areas such as clean energy. The new law, which requires domestic enterprises and those from other countries to exclude products from Xinjiang from the supply chain, has identified a “high-sounding (冠冕堂皇) justification for the insidious purpose of suppressing the competitive advantage of Xinjiang’s industry and relocating the photovoltaic industry out of China.” Essentially, the piece argues, America is “politicising economic issues” in order to “hinder fair competition. 美国强推所谓“维吾尔强迫劳动预防法”,根本不是为了保护所谓人权,而是实行贸易保护主义,根本不是为了剔除所谓“强迫劳动”产品,而是为了剔除竞争对手。美国一些政客在许多场合公开表示,要在清洁能源等领域与中国进行竞争。美国出台所谓“维吾尔强迫劳动预防法”,要求本国企业和其他国家从供应链中剔除新疆产品,为其实现打压新疆产业竞争优势、将光伏产业转移出中国的阴险目的找到了冠冕堂皇的理由。美国声称本国工商业和工人“面临不公平竞争”,实际上自己正在做的,就是通过将经济问题政治化,阻碍公平竞争. — Quick thought: I am inclined to think that this is a genuinely held belief within the Chinese system, as opposed to a convenient argument.
The piece later adds that the notion of presumption of guilt when it comes to products from Xinjiang and the requirement for enterprises to prove their innocence under the law “is a gross trampling” of the principle of fair competition and WTO rules. It adds that even American enterprises have expressed strong opposition to the requirements of the law. In addition, it says that some analysts have pointed out that the law might aggravate the inflation that has reached a 40-year high in the United States. At the end, the article calls on the US to “deeply reflect on its protectionist and hegemonic behaviour,” “immediately stop political manipulation”, and “revoke all Xinjiang-related sanctions and suppression measures.”
Page 6: A report on comments by Xia Baolong, Hong Kong and Macau Affairs Office director, praising Xi’s speech on July 1 in Hong Kong. Xia said that Xi’s speech contained profound historical logic, scientific theoretical logic (in the context of central government’s administration over HK; the principle of patriots governing HK, etc.), and practical logic (in the context of improving governance level, continuously enhancing development momentum, effectively resolving people's livelihood concerns, and maintaining harmony and stability.).
SCMP’s report on this is also worth reading.
“We must resolutely clamp down on all anti-China forces that destabilise Hong Kong and Macau and leave no crack in the process. We must resolutely launch struggles against external forces in the United States and the West.”...Xia cited Xi’s “full support” for the development in Hong Kong, saying it was a “big gift package” from the central government which empowered the city to enhance efficiency and fully meet the actual needs of its long-term development…Xia also emphasised that only “patriots” could administer the city, while all residents should remain vigilant over destabilising anti-China forces in Hong Kong and Macau, as “they will not die down”. “External forces in the United States and the West will not be reconciled and may counter-attack at any time,” he said.
Page 11: On the theory page, the lead article is by Liu Wei, President of Renmin University of China, calls for developing China’s independent knowledge system and focussing on developing philosophy and social sciences with Chinese characteristics.
He argues that:
“Without an independent knowledge system, the discipline system, academic system and discourse system of philosophy and social sciences with Chinese characteristics have nothing to rely on and guide it. Contemporary China is experiencing the most extensive and profound social changes in the history of our country, and it is also undergoing the most grand and unique practical innovation in human history. This unprecedented great practice will surely provide a strong impetus and broad space for knowledge innovation, theoretical creation, and academic prosperity. Adhering to the guidance of Marxism, based on China’s reality, solving China's problems, constantly promoting the creative transformation and innovative development of China’s excellent traditional culture, constructing China’s independent knowledge system, and constantly promoting the construction and innovation of discipline system, academic system and discourse system will surely make philosophy and social sciences with Chinese characteristics truly stand in the academic world.” 离开了中国自主的知识体系,中国特色哲学社会科学的学科体系、学术体系、话语体系便无所依凭、无所遵循。当代中国正经历着我国历史上最为广泛而深刻的社会变革,也正在进行着人类历史上最为宏大而独特的实践创新。这种前无古人的伟大实践,必将给知识创新、理论创造、学术繁荣提供强大动力和广阔空间。坚持以马克思主义为指导,立足中国实际,解决中国问题,不断推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,建构中国自主的知识体系,不断推进学科体系、学术体系、话语体系建设和创新,一定能使中国特色哲学社会科学真正屹立于世界学术之林.
In terms of the principles that are key to construct this knowledge system, Liu identifies the following:
Adhere to the guiding position of Marxism; in this, he emphasises Xi’s thought, which is of course 21st Century Marxism.
Encourage the creative transformation and innovative development of Chinese excellent traditional culture.
Absorb and learn from the beneficial achievements of foreign philosophy and social sciences.
Adhere to being problem-oriented and practice-oriented.
Page 12: An article by CASS’ Gao Peiyong on Xi Jinping's Economic Thought, basically in the context of the publication of the new study outline on this. Gao writes that Xi’s economic thought is a “scientific guide for China’s high-quality economic development and comprehensive construction of a modern socialist country.”
Gao sums up the main line of logic running through Xi’s Economic Thought is “grasp the new development stage, implement the new development concept, build a new development pattern, and then promote high-quality development.”
First, Xi’s thought clarifies the historical orientation of China’s development. After realising the goal of the first century, we should proceed from a new historical starting point, continue to promote Chinese-style modernisation, further quantitative accumulation which is approaching a qualitative leap, build a powerful modern socialist country, and push China’s socialism from the primary stage to a higher stage.
Second, the implementation of the new development concept clarifies the guiding principles of China’s modernisation drive. The new development concept systematically answers a series of important questions such as the purpose, driving force, method, path, and main line of development...it provides the strategic orientation of managing the overall situation, the fundamentals and the long term, and must be comprehensively, completely and accurately implemented.
Third, the construction of a new development pattern clarifies the choice of the path for China’s economic modernisation. The key is to rely on the advantages of the domestic market in the context of a more unstable and uncertain external environment, stimulate the vitality of market players, enhance the ability of independent innovation, smoothen the national economic cycle, achieve high-level self-reliance, ensure the normal operation of China’s economy and the overall social stability in extreme cases, and ensure that the great rejuvenation of the Chinese nation will not be delayed or even interrupted.
第一,进入新发展阶段明确了我国发展的历史方位。在实现第一个百年奋斗目标之后,我们要从新的历史起点出发,继续推进中国式现代化,完成日益接近质的飞跃的量的积累,建成社会主义现代化强国,推动我国社会主义从初级阶段向更高阶段迈进。第二,贯彻新发展理念明确了我国现代化建设的指导原则。新发展理念系统回答了发展的目的、动力、方式、路径、主线等一系列重大问题,为新发展阶段的经济政策制定提供了“指挥棒”,是管全局、管根本、管长远的战略导向,必须全面、完整、准确加以贯彻。第三,构建新发展格局明确了我国经济现代化的路径选择。关键是要在外部环境更加不稳定不确定的背景下依托国内大市场优势,激发市场主体活力,提升自主创新能力,畅通国民经济循环,实现高水平自立自强,确保在极端情况下我国经济正常运行和社会大局稳定,确保中华民族伟大复兴进程不被迟滞甚至中断。
In the second part of the article, he adds that “in developing a market economy under the leadership of the Communist Party of China and the socialist system, we should never forget the attribute of ‘socialism’. In promoting the reform of the economic system, it is necessary to always adhere to the direction of reforming the socialist market economy, continue to work hard on combining the basic socialist system and the market economy, give full play to the advantages of both aspects, and strive to solve this global economic problem in practice.” 在中国共产党领导和社会主义制度的大前提下发展市场经济,什么时候都不能忘了“社会主义”这个定语。扎实推进经济体制改革,必须始终坚持社会主义市场经济改革方向,继续在社会主义基本制度和市场经济的结合上下功夫,把两方面优势都发挥好,努力在实践上破解这道经济学上的世界性难题.
He adds that:
“Xi Jinping Economic Thought has a distinct people-centred nature. The gradual realisation of common prosperity for all people must be placed in a more important position, and a rational distribution pattern for everyone should be gradually formed by deepening the reform of the system. On the one hand, it is necessary to improve the distribution pattern through institutionalised measures, not only to ensure that capital participates in social distribution to gain value and development, but also to maintain the dominant position of distribution according to work. On the other hand, through the construction of a high-standard market system, effective incentives should be strengthened, and the cake should be continuously expanded; prevent blindly going beyond the development stage, setting too high welfare standards and too wide welfare coverage, and encourage the idea of working hard to grow rich, and do not raise lazy people.” 习近平经济思想具有鲜明的人民性。必须把逐步实现全体人民共同富裕摆在更加重要的位置上,通过深化体制改革,逐步形成人人享有的合理分配格局。一方面,要通过制度化举措改善分配格局,既注重保障资本参与社会分配获得增值和发展,更注重维护按劳分配的主体地位。另一方面,通过高标准市场体系建设增强有效激励,不断做大蛋糕;防止盲目超越发展阶段、制定过高的福利标准和过宽的福利覆盖范围,鼓励勤劳致富、不养懒汉.
He then talks about coordinating development and security. “At present, the internal and external risks faced by China's development have risen unprecedentedly. It is necessary to grasp the new development concept from the perspective of hardship, pay attention to secure development across all areas and through the whole process of national development, and fundamentally prevent and resolve the major risks that affect China's modernisation process through the construction of institutional mechanisms.”
First, he talks about establishing and improving the mechanism for coordinating national security risk assessment, prevention and control. In this context, he says that at present, special attention should be paid to the overall promotion of epidemic prevention and control and economic and social development.
Second, persist in taking development as the greatest security, promote the efficient linkage between institutional reform and economic development, enhance China's comprehensive national strength, and keep the bottom line of safe development.
一要建立健全国家安全风险研判、防控协同、防范化解机制,高度重视各类风险之间的互动、传染、叠加和放大,有效应对各种风险挑战交织叠加的复杂局面;在当前特别要注重统筹推进疫情防控和经济社会发展,推动构建人类卫生健康共同体。二要坚持把发展作为最大的安全,促进体制改革和经济发展高效联动,增强我国综合国力,守住安全发展的底线.
He also talks about promoting “high-quality economic development and high-level protection of the ecological environment,” “the comprehensive green transformation of economic and social development” and striving to achieve the goals of carbon peak and neutrality.
In the final section, he says that:
“Since the 18th Party Congress, the Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core has made great efforts to strengthen the Party’s overall leadership over economic work, adhered to the people-centred development philosophy, adhered to the general tone of seeking progress while maintaining stability, and adhered to and improved the basic socialist economy. It has based itself on the new development stage, implemented the new development concept, built the new development pattern, promoted high-quality development, made overall plans to coordinate development and security, comprehensively deepening reform and opening up, and promoted common prosperity for all people, unremittingly exploring on the path of socialist economic development; in this process, a series of theoretical achievements with distinctive characteristics of the times have been established. These have profoundly addressed many important theoretical and practical problems that had never been addressed by classical Marxist writers, that had never been encountered by our predecessors, and that western economic theories have never been able to resolve. In doing so, a new realm of socialist political economy with Chinese characteristics has been opened up. 党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央着力加强党对经济工作的全面领导,坚持以人民为中心的发展思想,坚持稳中求进工作总基调,坚持和完善社会主义基本经济制度,立足新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局、推动高质量发展,统筹发展和安全,全面深化改革开放,促进全体人民共同富裕,在社会主义经济发展道路上不懈探索,形成了一系列具有鲜明时代特征的理论成果,深刻回答了马克思主义经典作家没有讲过、前人从未遇到过、西方经济理论始终无法解决的许多重大理论和现实问题,开拓了中国特色社会主义政治经济学的新境界.
He then calls for:
Adherence to the guidance of Xi Jinping's economic thought, and systematically summarising the practical experience of China’s economic development in the new development stage…On the new journey to achieve the goal of the second century, we should proceed by taking into account objective conditions and practical problems encountered in the practice of socialist economic construction in the new development stage, be brave in combining new practices, excavating new materials, summing up new experiences, expanding new horizons and making new generalisations, in order to form new viewpoints that can explain and guide practice, and strive to reveal the internal mechanism of the operation of socialist market economy and China's economic development. 在实现第二个百年奋斗目标的新征程中,我们要从新发展阶段社会主义经济建设实践面临的客观条件和实际问题出发,勇于结合新实践、挖掘新材料、总结新经验、扩展新视野、作出新概括,从而形成能够解释实践和指导实践的新观点,努力揭示社会主义市场经济运行和中国经济发展的内在机理。
Speed up the development of a discipline system, academic system and discourse system of socialist political economy with Chinese characteristics. This requires taking Xi Jinping's economic thought as the theoretical basis, and creating new concepts, new categories and new expressions that are easily understood and accepted by the international community, and contribute Chinese wisdom and Chinese solutions in exploring the objective laws of economic development and promoting the common prosperity of all countries in the world.加快推进中国特色社会主义政治经济学学科体系、学术体系和话语体系建设。一要以习近平经济思想为理论基础,着力构建系统化、学理化的知识体系,将习近平经济思想有机融入中国特色社会主义政治经济学理论体系之中,不断丰富和发展中国经济学。二要从习近平经济思想的丰富内容中提炼标识性概念,打造易于为国际社会所理解和接受的新概念、新范畴、新表述,为探究经济发展的客观规律和促进世界各国的共同繁荣贡献中国智慧、中国方案。
Finally, arm the mind with scientific theory, and promote Xi Jinping’s economic thought into teaching materials and classrooms.
He ends by saying that it is necessary to “deeply understand the great significance of studying and implementing Xi Jinping Economic Thought from the prism of the Two Establishments and Two Safeguards, regard it as a long-term political task, and make greater efforts to learn, understand and put it into practice; accurately grasp the Marxist stand, viewpoint and method running through it, deeply understand its theoretical logic, historical logic and practical logic, truly feel the truth power, ideological charm and practical power it contains, and consciously become a firm believer in Xi Jinping Economic Thought.” 要从“两个确立”和“两个维护”的高度深刻认识学习贯彻习近平经济思想的重大意义,将其作为一项长期政治任务,在学懂弄通做实上下更大功夫,准确把握贯穿其中的马克思主义立场、观点、方法,深入领会其理论逻辑、历史逻辑、实践逻辑,真切感受其中蕴含的真理力量、思想魅力和实践伟力,自觉做习近平经济思想的坚定信仰者、忠实践行者、积极传播者.