History Resolution Drafting Details - China-Israel Ties - Re-lending Plan for Coal - Stable, Safe Energy Supply a 'Precondition' for Low-carbon Transition - Zhao Leji on 6th Plenum & Self-Revolution
Here are the stories and pieces from the November 18, 2021, edition of the People’s Daily that I found noteworthy.
Page 1: There’s a long piece talking about the history resolution that was passed at the 6th Plenum. It basically talks about the importance of the resolution as a Marxist programmatic document. “Taking history as a mirror to create the future is a fine tradition of the Chinese Communists,” the piece says, informing us that Xi was at the helm of this work. 以史为鉴,开创未来,中国共产党人一以贯之的优良传统——
The next bit essentially talks about how Xi has emphasised the importance of drawing and learning from history. It references his comments dating back to January 5, 2013 and June 25, 2013. It talks about Xi’s visits to revolutionary historical sites and red sites during his tours. Xi’s aim, in doing so, was to “revisit the momentous years, lead people to the depths of history, listen to the echoes of history, reveal the logic of history, and explain the profound inspiration of history for today.” 党的十八大以来,习近平总书记每到地方考察,都要瞻仰对我们党具有重大历史意义的革命圣地、红色旧址、革命历史纪念场所,重温那一段段峥嵘岁月,引领人们抵达历史的深处,倾听历史的回响,揭示历史的逻辑,阐释历史对今天的深刻启迪.
Then the piece comes to the history education campaign launched in February this year. It quotes Xi as having said that the purpose of looking back at history “is not to take comfort from our successes, still less to rest on our laurels or find excuses to avoid the difficulties and problems we face today. Rather, it is to summarise historical experience, grasp the laws of history, and strengthen our courage and strength to forge ahead.” “回顾历史不是为了从成功中寻求慰藉,更不是为了躺在功劳簿上、为回避今天面临的困难和问题寻找借口,而是为了总结历史经验、把握历史规律,增强开拓前进的勇气和力量.
Later in the piece, Xi is quoted to have said that “in order to better cope with all kinds of foreseeable and unpredictable risks and challenges on the road ahead, we must learn from history and extract magic weapons to defeat the enemy from historical experience.” “要更好应对前进道路上各种可以预见和难以预见的风险挑战,必须从历史中获得启迪,从历史经验中提炼出克敌制胜的法宝.”
The piece tells us that the first meeting of the working group drafting the document was held on April 9. Xi was in charge. He delivered a speech, which provided “fundamental guidance for drafting the document.”
The aim of the work was to:
Scientifically sum up the Party’s major achievements and historical experience. Here, Xi wanted the work to firm up confidence and provide a summary of the glorious course of our Party.
Accurately grasp the “essence of the mainstream” of the Party’s struggle. In this regard, Xi called for looking at the past from a “historical, objective and comprehensive perspective.” “We should adhere to the correct view of party history, establish a grand view of history, accurately grasp the main theme and mainstream essence of the party’s historical development, strengthen the unity and centralisation of the party, and clearly oppose historical nihilism.”
Establish key principles
The piece then informs that on April 1, the Central Committee issued a notice soliciting opinions. In over 20 days, there were around 109 opinions and suggestions that were gathered. The piece tells us that the PBSC and the Politburo held deliberation meetings. And opinions were sought from all regions and departments and Party elders. In addition, views were sought from central committees of other parties and the All-China Federation of Industry and Commerce, and personages without Party affiliation.
“On September 10, Xi Jinping presided over a forum to listen to the opinions of representatives from the central committees of the democratic parties, the All-China Federation of Industry and Commerce, and personages without party affiliation. Participants spoke enthusiastically and submitted 10 written materials, contributing many opinions and suggestions.” 9月10日,习近平总书记亲自主持召开座谈会,听取各民主党派中央、全国工商联负责人和无党派人士代表对决议征求意见稿的意见。与会人士踊跃发言并提交10份书面材料,贡献许多意见建议.
The piece informs that over 1,600 comments and suggestions were received from various regions and departments, and a total of 547 revisions were made to the document. On July 29, Xi “affirmed the progress” on drafting the document, calling for it to be further polished and deliberated, and not seeing it as the end of the process. The piece then says that the document was subsequently polished and kept maturing. But there are no details of what was changed. So what did the meeting with non-party personages achieve on September 10?
But we are told that there were three meetings of the document drafting group, three meetings of the PBSC, and two meetings of the Politburo. From the framework plan to the draft for review, every draft was carefully reviewed and revised, specific opinions were given, and clear requirements were put forward. Xi attached “great importance to the drafting of the document” and led the process. PBSC and Politburo members “carefully reviewed the draft resolution and put forward many important amendments and suggestions.” 3次主持召开全会文件起草组全体会议,3次主持召开中央政治局常委会会议,2次主持召开中央政治局会议;从框架方案到送审稿,对每一稿都认真审阅修改、给出具体意见、提出明确要求……习近平总书记高度重视文件起草工作,始终引领文件起草工作沿着正确方向前进。中央政治局常委、中央政治局委员同志对决议文稿认真审阅、提出许多重要的修改意见和建议.
At the Plenum:
On the afternoon of November 8, participants were divided into 10 groups to discuss and put forward opinions and suggestions about the work report and the resolution draft.
After two-and-a-half days, they put forward 138 amendments. Based on these opinions, the document drafting group suggested 22 revisions to the draft. 经过两天半的充分讨论,与会同志共提出修改意见138条。文件起草组根据这些意见,建议对讨论稿作出22处修改.
On November 10th, Xi Jinping presided over a meeting of the PBSC, listened to the discussion reports of various groups, and studied and determined the revision of documents. On the morning of the 11th, the revised draft of the resolution was submitted to the group for discussion again. 11月10日晚,习近平总书记主持召开中央政治局常委会会议,听取各组讨论情况汇报,研究确定文件修改问题。11日上午,决议修改稿再次提交小组讨论,形成决议草案.
Comrades then agreed on things, and Xi delivered a speech on November 11 at the Great Hall of the People, receiving a prolonged applause.
The next bit praises the resolution. Throughout the resolution, one theme is clear: in all the struggles, all the sacrifices and all the creations, the Communist Party of China has united and led the Chinese people for the purpose of the happiness of the Chinese people and the rejuvenation of the Chinese nation. 纵览决议,一个主题贯穿始终、分外清晰:中国共产党团结带领中国人民所进行的一切奋斗、一切牺牲、一切创造,都是为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴.
It later says:
“A strong leadership core and scientific theoretical guidance are fundamental issues related to the future and destiny of the Party and the country and the success or failure of the cause of the Party and the people. The resolution offers a major political judgment: ‘The Party has established Comrade Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole, and defined the guiding role of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. This reflects the common will of the Party, the armed forces, and Chinese people of all ethnic groups, and is of decisive significance for advancing the cause of the Party and the country in the new era and for driving forward the historic process of national rejuvenation.” 坚强的领导核心和科学的理论指导,是关系党和国家前途命运、党和人民事业兴衰成败的根本性问题. 决议作出一个重大政治论断:“党确立习近平同志党中央的核心、全党的核心地位,确立习近平新时代中国特色社会主义思想的指导地位,反映了全党全军全国各族人民共同心愿,对新时代党和国家事业发展、对推进中华民族伟大复兴历史进程具有决定性意义.”
I thought this clarifies the point that I’ve been making:
“The purpose of making historical resolutions is to strengthen the high degree of unity of the whole Party politically, ideologically and organisationally, to unite the thoughts and consensus of the whole Party, to unify the will and actions of the whole Party, and to lay a more solid ideological foundation and develop a spiritual force for our Party to start a new journey.” 制定历史决议,其目的就在于增强全党在政治上、思想上、组织上的高度团结,凝聚全党思想和共识、统一全党意志和行动,为我们党开启新征程奠定更加扎实的思想基础和更为主动的精神力量.
There’s also a commentary on the page about the spirit of the 6th Plenum. This talks about maintaining flesh and blood ties between the Party and the people.
Next, Xi’s books are now available in SCO states’ languages: Xinhua reports:
“An event marking the publishing of Xi Jinping's works in the languages of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) member states was held in Beijing on Wednesday. Eight books made their debut -- the first volume of ‘Xi Jinping: The Governance of China’ in Hindi, Pashto, Dari, Sinhalese and Uzbek, its second volume in Uzbek, as well as ‘Zhejiang, China: A New Vision for Development’ and ‘The Belt and Road Initiative’ in Russian.”
Next, a report on Xi’s chat with his Israeli counterpart Isaac Herzog (English report). Xi said that the Chinese nation and the Jewish nation have a time-honored history and civilization. Since bilateral ties were established, they have both followed “key principles of mutual respect for sovereignty and non-interference in each other's internal affairs. Their relationship has achieved rapid and sound development and their pragmatic cooperation in various fields has yielded positive results.”
He spoke about bilateral economic cooperation. Xi mentioned projects like the Haifa port, the China-Israel Changzhou Innovation Park and the China-Israel (Shanghai) Innovation Park. He said that “innovation has become a highlight and booster of bilateral relations.” He added: “China is ready to deepen cooperation with Israel in such fields as science and technology, agriculture and health care, and expand exchanges and cooperation with Israel in culture, education, tourism, sports and other areas.” Xi also welcomed Israel’s participation in the Global Development Initiative.
Herzog, reportedly, “underlined that Israel firmly adheres to the one-China policy and is committed to deepening Israel-China friendly relations.” He talked about strengthening “exchanges and cooperation in such fields as science and technology, innovation, economy, agriculture, and sports.” Xinhua says that they spoke about the “situation in the Middle East. Xi noted that China has always advocated peaceful coexistence between Israel and Palestine through dialogue and negotiation on the basis of the two-state solution.”
Next, there’s a report about the State Council’s weekly meeting, which reviewed and approved a plan to digitalise government services nationwide during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025) and discussed targeted re-lending to support the clean and efficient use of coal. On digitising government services, the report mentions six key points:
Building a unified national e-government network system
Expand and enrich functions of the national integrated online government service platform. This entails: building a unified database of electronic certificates and licenses, promoting the use of electronic contracts, signatures and seals, providing more convenient public services in social security, medical care, education and employment, and enabling more matters to be handled online or across provincial boundaries.
Improve the national database of basic information on population, legal persons, natural resources and economic data
Open government data to the public in accordance with the rules on openness of government affairs, and give priority to opening enterprise registration and regulatory, health, education, transportation, and meteorological data.
Strengthen IT application in market regulation
Strengthen cyber security
On the coal issue, here’s an excerpt from a related English report:
“At present, coal is the energy source that we can truly rely on ourselves for supply. It will remain so for quite a long time to come, and this bears on China's development," Premier Li said, “That said, we need to pursue a transformation in the path of development, that is we cannot stay on the path of energy-intensive development.” On top of the financial instruments introduced earlier to support the reduction of carbon emissions, a targeted re-lending program with a quota of 200 billion yuan (about $31.3 billion) will be rolled out in support of clean and efficient use of coal, to shape policy steps of a sizable scale and facilitate green and low-carbon development. In line with market principles, the 200-billion yuan targeted re-lending program, which focuses on priority areas and is more operable, will provide targeted support for safe, efficient, green and smart coal mining, clean and efficient coal processing, clean and efficient use of coal-fired power, clean industrial combustion and heating, clean residential heating and comprehensive utilization of coal resources, and vigorously promote the development and utilization of coalbed methane. Specifically, national banks will issue loans at their discretion to eligible projects within the supported areas, at a rate basically on par with the prime rate of loans of the same maturity. The People's Bank of China may provide re-lending support to these banks in the equivalent amount of the loan principal.”
A couple of other reports on the page, for which there is relevant English language coverage.
First, Han Zheng met with Russian Deputy Prime Minister Alexander Novak. He called for enhanced energy cooperation with Russia at the 18th meeting of the China-Russia Energy Cooperation Committee. Xinhua English reports:
“He called on the two sides to further deepen cooperation on nuclear energy, promote cooperation on projects such as oil and gas pipeline construction, expand new areas of energy cooperation, and gradually promote cooperation on renewable energy, hydrogen energy, energy storage and technological innovation. He suggested that the two countries strengthen cooperation on global energy governance and the response to climate change, adhering to the principle of common but differentiated responsibilities, practicing multilateralism, and promoting the global energy governance system to move forward in a more fair, just and inclusive direction.”
Second, Wang Qishan spoke at the opening ceremony of the 2021 Bloomberg New Economy Forum. He argued that China would continue to open up, and that China couldn’t do without the world, and neither can the world do without China. Xinhua English reports that “Wang called on the world to promote trade and investment liberalization and facilitation, reject discriminatory or exclusive rules or systems, and address unbalanced and insufficient development. Joint efforts should be made to push forward the world’s green transformation and innovative development, uphold true multilateralism and support inclusive development of the multilateral trading system.” In the PD report, he also mentions IMF reform and vaccine distribution.
Finally, a report (English report) on Li Zhanshu meeting with president of the Peruvian Congress, Maria del Carmen Alva.
Page 2: A few reports to note on the page. First, Li Keqiang’s comments (English report) at a special virtual dialogue with global business leaders hosted by the World Economic Forum on Tuesday. Nearly 400 entrepreneurs from over 40 countries attended the meeting. Li said that the global economic recovery amid the pandemic remains “weak” and “unstable.” He added that “China stands ready to work with all parties to fight the epidemic, promote economic recovery and keep industrial and supply chains stable and unimpeded.”
Li spoke about China being committed to “uphold the basic norms governing international relations based on the UN Charter, uphold the multilateral trading system with the WTO at its core, and enhance trade and investment liberalization and facilitation.” He called for strengthening “macro policy coordination, maintaining stable global financial operations and promoting a steady recovery of the world economy.”
On the Chinese economy, he said that:
“China’s economy has been deeply integrated into the world economy, and opening-up is a fundamental state policy of China.” Xinhua reports that he vowed to “unswervingly expand opening-up, promote multi-field and multi-level international cooperation, treat various market entities equally, and protect intellectual property rights in accordance with the law.” It adds that Li said that he appreciates foreign enterprises’ support of China's reform, opening-up and modernisation drive.
The report adds that Li argued that the fundamentals for sound economic growth remain unchanged in China. “China's market entities have reached 150 million, creating over 700 million jobs, which is why China's economy remains resilient and vibrant.” He pledged to maintain a stable macroeconomic operation, take the needs of market entities into consideration when making policies, roll out more combined tax and fee cut measures in a timely manner, and help market entities -- especially the large number of small, medium and micro-sized enterprises -- overcome difficulties.
I also thought that this in PD was interesting.
“We will strengthen the cross-cycle adjustment according to the requirements of basing ourselves on the new development stage, implementing the new development concept, building a new development pattern and promoting high-quality development, so as to ensure that the economy operates in a reasonable range and makes steady and long-term progress.” 我们将按照立足新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局、推动高质量发展的要求,加强跨周期调节,确保经济运行在合理区间,行稳致远.
And this: “Answering questions on the energy supply issue, Li said that, to address recent shortages of electricity and coal, a series of measures have been taken and the energy shortage has now been relieved, with the future energy supply guaranteed. ‘On the basis of our national conditions, we will promote a low-carbon transition in a balanced and orderly manner on the precondition of ensuring a stable and safe energy supply’.” --
Quick Thought: I’m no expert on China’s energy sector, but this sounds like the energy crisis of the past few months has led to rethinking. The precondition that Li adds here can very well be used at different levels to delay the transition to renewables. That’s not to say that this is a roll-back, but it sounds like the pace is likely to be readjusted and the path will likely get even messier politically in terms of the interplay between the central and local governments.
Next, a report about overseas Chinese studying the spirit of the 6th Plenum, and a brief report that Hu Chunhua met with Benjamin Keswick, CEO of Jardine Matheson, in Zhongnanhai on Wednesday. They talked about the economic situation between China and the UK, the development of bilateral economic and trade relations, and deepening cooperation in the field of investment.
Then we have a report about China and the US agreeing on issuing journalist visas. This is basically comments from Zhao Lijian of the foreign ministry. He said that
“China places great importance on the issue of media and has been doing its utmost to provide assistance, convenience and service to foreign journalists, including American journalists, in their reporting that is conducted in accordance with laws and regulations. In the meantime, we are unequivocally opposed to discriminatory practice on the US side against Chinese media in the US. After many rounds of consultations, China and the US recently reached a three-point consensus on the basis of mutual respect, reciprocity and mutual benefit: First, the two sides guarantee that both will allow the other side’s currently-employed resident journalists unhindered exit and entry on the condition that they are in strict compliance with COVID response protocols and consular regulations. Second, the two sides agree to grant the other side’s journalists one-year multiple-entry visas. The US side pledged to immediately start the domestic procedure to address the issue of Chinese journalists’ duration of stay while the Chinese side pledged to accord US journalists in China the same treatment after US policies and measures are in place. Third, the two sides will approve, in a reciprocal manner and in accordance with laws and regulations, the visa application of eligible journalists to be posted to the other side’s country. This hard-won outcome that serves the interests of the media on both sides should be cherished. It is hoped that the US can honour its words, put relevant measures and policies in place as soon as possible, and work with China to create a favourable environment for the work and life of journalists in each other's country.”
Finally, there’s a Zhong Sheng commentary after the Biden-Xi summit. The piece is rather positive, and says that it is important to have a sense of historical responsibility when it comes to current Sino-US ties.
The two sides had a full and in-depth communication and exchange on strategic, overarching and fundamental issues concerning the development of China-US relations as well as important issues of common concern. Both leaders stressed the importance of China-US relations, opposed a ‘new cold war’ and agreed that China and the US should not engage in conflict and confrontation. As the world stands at a historical crossroads, so do China-US ties. At this critical juncture, the two heads of state have steered the course of China-US relations and injected fresh impetus into the development of China-US relations in the years to come. This serves the needs of the two peoples and meets the expectations of the international community.” 中美关系史上两国元首首次视频会晤,是中美关系和国际关系中的一件大事。双方就事关中美关系发展的战略性、全局性、根本性问题以及共同关心的重要问题进行了充分、深入的沟通和交流。两国元首都强调中美关系的重要性,都反对打“新冷战”,都认为中美不应该冲突对抗。百年变局与世纪疫情交织,世界站在历史的十字路口,中美关系也处在十字路口。关键时刻,两国元首为中美关系把舵引航,为今后一个时期中美关系发展指明了方向、注入了动力,是造福两国人民的需要,也符合国际社会的期待.
The piece adds that to grasp the correct direction of Sino-US ties, it is important to “demonstrate a broad vision and shoulder responsibilities. We need to look ahead and move forward with strategic courage and political courage.” In this context, the author talks about the three principles that Xi outlined. He writes that
“Since the beginning of this year, China and the United States have had many interactions, from Anchorage and Tianjin to Zurich and Rome. China has always stressed that mutual respect and equal treatment are important prerequisites for the sound and steady development of China-US relations. Peaceful co-existence between China and the US is in the common interests of China and the US, and the international community. No conflict or confrontation is the bottom line that both sides must stick to. Only through cooperation can we achieve win-win results, which is a necessary requirement of the objective reality that our interests are deeply intertwined. The world is big enough for China and the United States to develop independently and together.” 今年以来,从安克雷奇、天津到苏黎世、罗马,中美多次互动。中方始终强调,相互尊重、平等相待是中美关系健康稳定发展的重要前提。中美和平共处,是包括中美两国在内的国际社会的共同利益所在。不冲突不对抗是双方必须坚守的底线。合作才能共赢,是两国利益深度交融这一客观现实的必然要求。地球足够大,容得下中美各自和共同发展。双方要坚持互利互惠,不玩零和博弈...
The commentary then reiterates the four priority areas that Xi spoke about, talking about the need for tangible political steps in these areas. The next paragraph talks about the Taiwan issue. This is “the most important and sensitive issue” in Sino-US ties, the commentary says. The author talks about Xi’s comments and Biden’s apparent comments about not supporting Taiwan’s independence. It says:
“President Biden reiterated that the US government is committed to the long-standing One-China policy, does not support ‘Taiwan independence’ and hopes for peace and stability in the Taiwan Straits. The US side should translate its commitment into actions, unequivocally and firmly oppose any ‘Taiwan independence’ moves, and refrain from sending wrong signals to ‘Taiwan independence’ forces.” 拜登总统重申,美国政府致力于奉行长期一贯的一个中国政策,不支持“台独”,希望台海地区保持和平稳定。美方应当将承诺落实到行动中,明确、坚定地反对任何“台独”行径,不再向“台独”势力发出错误信号.
The commentary ends by calling the meeting: “candid, constructive, substantive and productive.” It says that the US should now “work with China to meet each other halfway, take concrete actions to implement the consensus reached at the meeting between the two presidents, maintain dialogue and communication, strengthen mutually beneficial cooperation, manage differences responsibly…” 下一步,美方应同中方一道,坚持相向而行,以实际行动落实两国元首会晤共识,保持对话沟通,加强互利合作,负责任地管控分歧,推动中美关系重回健康稳定发展的正确轨道,造福中美两国人民和世界各国人民. --
Quick Thought: It’s not new, but this commentary tells us that Beijing continues to adopt a “you broke it, you fix it” approach to ties with the US. And, it desires some sort of a G2 framework to evolve. There also seems to be confidence that Beijing’s approach with Washington has reaped rewards, and it is Washington that is adjusting or has to adjust. Does this strengthen the leadership’s view that time and momentum are actually on its side? We are a long way away from any of these talks leading to significant policy outcomes and a new balance, and I do think that there has to be engagement between the two sides. But I wonder if Beijing believes that its foreign policy approach is yielding desired outcomes, then where is the incentive to change course? And what does that mean for neighbouring countries, including India?
Page 3: Zhao Leji, who was one of the deputies in drafting the history resolution, has a long piece on the page about the resolution and self-revolution. The first section of the article deals with history. In the second section, for the new era, he talks about:
The importance of being armed with scientific theory and “sharp ideological weapon to transform the world.” This basically implies having a Marxist viewpoint, and of course, Xi Thought is 21st Century Marxism. He says that it is important to adhere to “building the Party through thought and strengthening the Party through theory, so that the whole party can always maintain a unified thought, firm will, coordinated actions and strong combat effectiveness...” 坚持思想建党、理论强党,使全党始终保持统一的思想、坚定的意志、协调的行动、强大的战斗力,确保党领导的伟大社会革命始终沿着正确方向前进.
Importance of maintaining Party leadership. Here he talks about Xi’s core position, and says that it is important to “encourage the majority of party members and cadres to constantly enhance their political judgment, political understanding and political execution, and consciously maintain a high degree of consistency in ideological and political actions with the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core.” 促使广大党员干部不断增强政治判断力、政治领悟力、政治执行力,自觉在思想上政治上行动上同以习近平同志为核心的党中央保持高度一致.
The importance of keeping in mind the original mission. He writes: “Our Party takes ideological development as the foundation of party building, challenges the whole Party with its original mission, combines intensive education with regular education, and guides Party members and officials to cultivate a correct outlook on the world, life and values, so as to consolidate the common ideological foundation for united struggle.” 我们党把思想建设作为党的基础性建设,用初心使命砥砺全党,坚持集中性教育和经常性教育相结合,引导党员干部树立正确的世界观人生观价值观,筑牢团结奋斗的共同思想基础. He then emphasises the need for self-revolution as being key to adhering to the original mission/aspiration.
Next, Zhao warns that in order to “comprehensively govern the Party with strict discipline in the new era, we must improve party conduct, starting with the Political Bureau of the CPC Central Committee and leading officials…” He talks about the eight-point regulation, the Three Stricts, Three Honests (三严三实), addressing formalism, bureaucracy, hedonism and extravagance, and addressing issues related to work style and political style.
Next, he warns about the importance of turning the blade inward and having a zero-tolerance attitude in punishing corruption. Here, he talks about addressing both “symptoms and the root causes.”
He then says: “Strict discipline is the Party’s glorious tradition and political advantage, and an important guarantee for self-revolution. The resolution stresses that political and organisational discipline should be strengthened and discipline across the board should be strictly enforced.” 纪律严明是党的光荣传统和政治优势,也是自我革命的重要保证。《决议》强调,强化政治纪律和组织纪律,带动各项纪律全面严起来.
He also talks about the need to “focus on the ‘key minority’ to ensure that discipline is enforced and accountability is maintained.” He writes that it is important to “resolutely prevent and oppose individualism, decentralism, liberalism, selfish departmentalism, and being seeking good relations at the expense of principle (hǎorén zhǔyì 好人主义). We need to foster a sound political environment that is clean and upright.” To maintain discipline, he calls for paying “equal attention to incentives and constraints.” 压实管党治党责任,严管厚爱结合、激励约束并重,抓住“关键少数”,精准监督执纪问责,坚决防止和反对个人主义、分散主义、自由主义、本位主义、好人主义等,推动营造风清气正的良好政治生态.
The importance of oversight over Party and state organs.
In the third section, he emphasizes:
The need to fully implement Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and apply the Party’s innovative theory to guide new practice.
The importance of maintaining determination for self-revolution and enhancing the political consciousness of strictly administering the party in an all-round way. “We should be clear-headed, strengthen our political determination, accurately grasp the characteristics and requirements of the new era and new stage, dare to struggle and be good at struggling, constantly eliminate all factors that damage the Party’s advanced nature and purity, and constantly eliminate all viruses that erode the Party’s health and vitality, so as to ensure that the Party does not deteriorate, change colour or flavour.” 党的自我革命永远在路上,要保持清醒头脑,增强政治定力,准确把握新时代新阶段的特征和要求,敢于斗争、善于斗争,不断清除一切损害党的先进性和纯洁性的因素,不断清除一切侵蚀党的健康肌体的病毒,确保党不变质、不变色、不变味.
The importance of maintaining close ties with the people and maintaining a tough stance on corruption. The latter involves “further strengthening deterrence against corruption, tightening the cages that prevent corruption, and enhance the self-consciousness of the need to avoid corruption.”
Finally, the importance of being “confident and self-reliant, be upright and innovative” and backing the development of the socialist system.
Zhao concludes by saying: “Discipline inspection and supervision organs are an important force to carry out the great self-revolution and promote the great social revolution. They should faithfully perform their duties keeping in mind the overall situation of the work of the Party and the state; they should strengthen the development of standardisation, rule of law and regularisation; they should promote the high-quality development of discipline inspection and supervision in the new era…” 纪检监察机关是进行伟大自我革命、推动伟大社会革命的重要力量,要紧紧围绕党和国家工作大局忠诚履职,加强规范化、法治化、正规化建设,推进新时代纪检监察工作高质量发展,充分发挥监督保障执行、促进完善发展作用,为全面建设社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴提供坚强有力保障...
Other Stories:
Commerce Minister Wang Wentao has a piece on the Theory page, talking about China’s adherence to opening up. He largely draws from Xi’s CIIE speech. For the future, he says that approach will be to:
Share market opportunities. Here he talks up China’s imports and consumption, the construction of international consumption center cities, improving cross-border e-commerce and logistics.
Opening and improving platforms. This refers to free trade zones, exhibitions, forums, etc.
Persist with multilateralism. This deals with the WTO system. He also talks about participating in “negotiations on topics such as digital economy, trade and environment, industrial subsidies, and state-owned enterprises with an active and open attitude.”
Boost regional cooperation. Here, he covers RCEP, CPTPP and the Digital Economy Partnership Agreement.