Studying Xi Thought - Hebei & Shandong Secretaries Discuss National Security - MoFA on Sudan Violence - China-Gabon Ties
Here are the key reports and articles that I found noteworthy from the People’s Daily’s edition on Monday, April 17, 2023.
Page 1: It’s a slow news day on the front page today. At the top of the page is a Zhong Yin commentary talking about the importance of the Xi thought study campaign that is underway. It says that:
“General Secretary Xi Jinping put forward clear requirements on ‘cultivating the soul with learning’ during his inspection in Guangdong recently, emphasising the importance of ‘strengthening ideals and beliefs’, ‘building firm loyalty to the Party’ and ‘standing firm on the people's stand’. Theoretical maturity is the foundation of political maturity, and political firmness stems from theoretical sobriety. Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era is contemporary Chinese Marxism, 21st century Marxism, and the essence of Chinese culture and Chinese spirit.” 习近平总书记近日在广东考察时围绕“以学铸魂”提出明确要求,强调“坚定理想信念”“铸牢对党忠诚”“站稳人民立场”。理论上的成熟是政治上成熟的基础,政治上的坚定源于理论上的清醒。习近平新时代中国特色社会主义思想是当代中国马克思主义、二十一世纪马克思主义,是中华文化和中国精神的时代精华.
It adds that in the 10 years of the new era, the challenges and difficulties have been overcome “because General Secretary Xi Jinping has been at the helm steering the ship and because of the scientific guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.” This ensured that “hundreds of millions of Chinese people have a ‘backbone’ of unity and struggle, ensured that there is a ‘fixed star’ to steady thought and a ‘compass’ to guide action.” 新时代这十年,有涉滩之险,有爬坡之艰,有闯关之难,正是因为有习近平总书记掌舵领航,有习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引,亿万人民才有了团结奋斗的“主心骨”,有了思想上的“定盘星”、行动上的“指南针”.
The article then states that the country’s development is facing “new strategic opportunities, new strategic tasks, a new strategic stage, new strategic requirements, and a new strategic environment” … “only by arming our minds with scientific theories can we strengthen our beliefs and grasp the historical initiative; only by rallying under the banner of truth can we move forward resolutely and bravely without fear of turbulent storms.” 当前,我国发展面临新的战略机遇、新的战略任务、新的战略阶段、新的战略要求、新的战略环境。置身民族复兴的关键一程,面对加速演进的百年变局,推进前无古人的伟大事业,唯有用科学理论武装头脑,方能坚定信仰信念、把握历史主动;唯有凝聚在真理的旗帜下,才能不惧惊涛骇浪、坚定勇毅前行.
The piece then highlights this part of Xi’s comments during his visit to Guangdong. “To cast/cultivate a soul by learning implies doing a good job in internalising and translating into performance (Xi Jinping) Thought on Socialism with Chinese characteristics for a new era, to thoroughly rectify/cleanse/renew ideological roots and consolidate and cultivate their foundations, to supplement the calcium of spirit, and to steady the rudder of thought.” Using this, it makes the point that ideals and beliefs are the key to navigate through challenges, and without them one suffers from “spiritual calcium deficiency”
The next paragraph then says that, therefore, it is essential to study Marxism and have a deep grasp of the laws of history, because that is the source of cultivating ideals and beliefs.
“It is necessary to comprehensively study and understand Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, continuously enhance political, ideological, theoretical, and emotional identification with the Party's innovative theory, and strengthen our faith in Marxism, Socialism with Chinese characteristics and the realisation of the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation. 要全面学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想,不断增进对党的创新理论的政治认同、思想认同、理论认同、情感认同,坚定对马克思主义的信仰、对中国特色社会主义的信念、对实现中华民族伟大复兴中国梦的信心.
“We must consciously use Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era to transform the subjective world, deeply understand its requirements on strengthening ideals and beliefs, raising our ideological horizons, and strengthening our Party spirit, and always maintain the political character of Communists. 要自觉用习近平新时代中国特色社会主义思想改造主观世界,深刻领会这一思想关于坚定理想信念、提升思想境界、加强党性锻炼等一系列要求,始终保持共产党人的政治本色.
The other top story on the page is a feature article making the point that Xi always puts the people “in the highest position in his heart.” He says that there is “great wisdom and strength among the masses.” “We should worship the people as teachers and learn from them.” “群众的实践是最丰富最生动的实践,群众中蕴藏着巨大的智慧和力量”“要拜人民为师、向人民学习”……习近平总书记始终把人民放在心中最高的位置,强调“要尊重人民首创精神,甘当人民群众小学生”.
It thought this was useful:
It talks about how Xi has insisted officials spend “at least one-third of the time” conducting “in-depth investigation and research at the grassroots level and in departments.” “Only by letting go of one’s airs/pride, going deep down to the ground, conducting in-depth investigations and studies, conducting assessments and discerning typical examples, can we truly discover the problems facing the people, reflect their opinions, and sum up the experience created by the people.” 在《干在实处 走在前列》一书的自序中,习近平同志提到自己“坚持调研开局、调研开路,凡事眼睛向下,先当学生,不耻下问,问计于基层、问计于群众,每年至少用三分之一以上时间深入基层和部门调查研究”。 放下架子、扑下身子,接地气、通下情,深入开展调查研究,解剖麻雀,发现典型,才能真正把群众面临的问题发现出来,把群众的意见反映上来,把群众创造的经验总结出来.
The piece then basically reiterates the points about being connected to the people, listening to them and addressing needs.
There’s a long article offering a summary of the history of China’s manned spaceflight program over the past 30 years. I am not translating this. Also on the page is a brief report (English report) on the crew of the Shenzhou-15 mission conducting their fourth extravehicular activity on Saturday.
Finally, there’s a report informing that by the end of 2022, the cultivated land area in China was 1.914 billion mu (127.601 million hectares), a net increase of about 1.3 million mu compared with the end of 2021.
Page 3: First, a brief report informing that Boris Kollar, speaker of the Slovak National Council, will lead a delegation to China from April 18 to 21, at the invitation of Zhao Leji.
Second, a brief report with comments from the Chinese Ministry of Foreign Affairs on the conflict in Sudan. Xinhua reports:
“China calls on the two parties to the conflict in Sudan to end fighting as soon as possible and prevent the escalation of tensions, a Chinese foreign ministry spokesperson said on Sunday. A spokesperson made the remarks in response to a query on fierce armed clashes erupted on April 15 local time between the Sudanese Armed Forces and the Rapid Support Forces in Khartoum and elsewhere in the country. China is closely following the latest developments of the situation in Sudan, the spokesperson said. China hopes parties in Sudan will increase dialogue and jointly move forward the political transition process, said the spokesperson.”
Third, there’s an article on the importance of strengthening people-to-people and cultural exchanges. This is in the context of GCI. It basically highlights cultural, literary and artistic events, tourism and student exchanges, etc. At one point of time, it even mentions archaeological exchanges and cooperation. In this context, it says that China has carried out 33 joint archaeological projects with 17 BRI countries.
Finally, there’s an article by Li Jinjin, China’s ambassador to Gabon. This offers a preview of the visit by Gabonese president Ali Bongo Ondimba to China, which begins tomorrow. Li writes that in 2016, bilateral ties were upgraded to a comprehensive cooperative partnership.
He adds: “China and Gabon have always understood and supported each other on issues concerning each other's core interests and major concerns, cooperated closely in the UN Security Council, the UN Human Rights Council and other multilateral occasions, and resolutely defended international fairness and justice.” 中加在涉及彼此核心利益和重大关切问题上始终相互理解、相互支持,在联合国安理会、联合国人权理事会等多边场合密切协作,坚定捍卫国际公平正义. “President Bongo has said on many occasions that the Gabonese side highly agrees with China's development philosophy and appreciates China's upholding justice in the international arena and demonstrating its responsibility as a major country.” 邦戈总统多次表示,加方高度赞同中国的发展理念,赞赏中国在国际上主持公道,展现大国担当.
In the next paragraph, he talks about Chinese projects in and assistance to Gabon. This includes the Port Gentil-Omboué road; hydropower projects, provision of anti-pandemic supplies and vaccines, China constructing the building of the Gabonese National Assembly, investment in vocational education training centres and support for teaching programmes.
It adds that “in 2022, the trade volume between China and Gabon was $4.55 billion, a year-on-year increase of more than 50%.” “In recent years, the Gabonese government has successively formulated the development strategy of ‘emerging Gabon’ and the ‘accelerated transformation plan’ to improve the business environment and become a hotspot for investment. In the Nkok Special Economic Zone, which is vigorously developed by the Gabonese government, Chinese enterprises have invested in building a number of wood processing plants, water plants and plastic processing plants. These have strongly supported Gabon’s industrialisation process and diversified development strategy.” 加蓬政府近年来陆续制定“新兴加蓬”发展战略、“加速转型计划”,致力于改善营商环境,成为投资热土。在加蓬政府大力发展的恩考克经济特区内,中国企业投资建成多家木材加工厂、水厂、塑料加工厂等,有力支持加蓬工业化进程和多元化发展战略.
Later, the ambassador writes that “since 1977, China has sent 24 medical teams to Gabon” and highlights cultural and television cooperation, etc.
Page 6: There’s a report on the Ministry of Justice and the National Law Popularization Office launching a 30-day ‘National National Security Education Day Legal Knowledge Contest’. This was launched on April 1.
The report says that “since the activity was launched two weeks ago” there has been 130 million person-times spent in answering questions. This activity has promoted the popularisation of national security laws and regulations. The report adds that the content of this contest focuses “on the Constitution, the National Security Law, the Anti-Secession Law, the National Defense Law, the Anti-Terrorism Law, the Anti-Spy Law, the Data Security Law, the Biosafety Law, and the Cyber Security Law.”
Page 10: There are articles by Hebei Party Secretary Ni Yuefeng and Shandong Party Secretary Lin Wu. Both of them are writing in the context of the national security education day. Both articles discuss similar themes. The secretaries talk about how their provinces are adhering to the overall national security concept. What the articles essentially underscore is how everything is viewed from a security lens.
Ni writes that Xi had said that “national security is the foundation of national rejuvenation, and social stability is the prerequisite for national prosperity.” He adds that “Hebei is located surrounding the capital city. It bears the major political responsibility of guarding the security of the capital and safeguarding national security. The entire province adheres to the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, is thoroughly studying and implementing the important instructions of General Secretary Xi Jinping and the spirit of the 20th Party Congress, earnestly implementing the overall national security concept, effectively preventing and resolving all kinds of potential risks, ensuring the new development pattern with the new security pattern, continuing to consolidate the good situation of developing political security, social stability and people's peace, in order to resolutely develop as ‘moat’ around the capital.” 习近平总书记在党的二十大报告中强调:“国家安全是民族复兴的根基,社会稳定是国家强盛的前提。”河北地处京畿要地,承担着拱卫首都安全、维护国家安全的重大政治责任。全省上下坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入学习贯彻习近平总书记重要指示和党的二十大精神,认真践行总体国家安全观,有力有效防范化解各类风险隐患,以新安全格局保障新发展格局,持续巩固发展政治安全、社会安定、人民安宁的良好局面,坚决当好首都“护城河”.
There are four sections to the article. I’ll do a brief summary below:
Section 1: Adherence to the Party's absolute leadership over national security work
In this, Ni writes that “the overall national security concept is the latest achievement of the Sinicization of Marxist national security theory and an important part of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, marking a new height in our Party's understanding of the basic laws of national security.” 总体国家安全观,是马克思主义国家安全理论中国化的最新成果,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,标志着我们党对国家安全基本规律的认识达到了新高度.
Bearing in mind 国之大者 (matters of strategic national importance), we must study and implement of the overall concept of national security as an important political task…faithfully defend Two Establishments and resolutely achieve Two Safeguards with practical actions.我们牢记“国之大者”,把学习贯彻总体国家安全观作为重要政治任务,以“时时放心不下”的责任感抓好各项工作,以实际成效忠诚捍卫“两个确立”、坚决做到“两个维护”。
Under this then, he makes three more points:
Strictly implement political responsibilities for national security; under this, Ni talks about implementing the Party’s leadership throughout the entire process of national security work and doing well in tasks like letters and visits, epidemic prevention and control, and food security.
Improve the national security system and mechanism
Pay close attention to national security education, training and publicity
Section 2: Persist in taking political security as the foundation, and resolutely safeguard the security of state power, system, and ideology. How does one do this?
First, by casting souls with the Party’s innovative theory. One key part of this is to study Xi’s thought. Another is to “carry out mass thematic publicity and education activities to consolidate the common ideological basis of unity and struggle.” One example of an activity under this is the publicity campaign of ‘Following the Footsteps of the General Secretary; Hebei chapter’. Ni adds that the “majority of Party cadres and the masses firmly and consciously support the core, trust the core, are loyal to the core, and maintain the core.” 精心搞好“沿着总书记的足迹·河北篇”等重大主题宣传,召开 “中国这十年·河北”主题新闻发布会,广泛开展群众性主题宣传教育活动,巩固团结奋斗的共同思想基础,广大党员干部群众坚定自觉地拥戴核心、信赖核心、忠诚核心、维护核心。
Second, prevent political risks with bottom-line thinking. In this, apart from other things, he talks about cracking down the “infiltration, sabotage, subversion, and separatist activities of hostile forces.” He also promises to be alert in the context of stability at colleges and universities and dealing with major emergencies. He promises to resolutely eliminate all potential risks that affect political security, adhere to the direction of Sinicisation of religion, carrying out in-depth publicity and education in religious circles, and effectively improving the ability of religious affairs management, while actively guiding religion to adapt to the socialist society.” 持续强化政治意识、政权意识,深入会商研判政治安全形势,扎实做好政治安全保障各项工作,严厉打击敌对势力渗透、破坏、颠覆、分裂活动,有效防范化解各类涉政治安全风险。推进国家安全、信访维稳、高校稳定、平安建设等专项督导检查,对容易诱发政治问题特别是重大突发事件的敏感因素、苗头性倾向性问题,做到眼睛亮、见事早、行动快,坚决消除一切影响政治安全的风险隐患。坚持我国宗教中国化方向,深入开展宗教界宣传教育,有效提升宗教事务治理能力,积极引导宗教与社会主义社会相适应.
Third, safeguard ideological security. In this, he says: “adhere to the guiding position of Marxism in the ideological field, adhere to the Party's management of propaganda, ideology and media” and carrying out special ideological inspections at the provincial level. 坚持马克思主义在意识形态领域指导地位,坚持党管宣传、党管意识形态、党管媒体不动摇,扎实开展十届省委第一轮、第二轮巡视意识形态专项检查工作,推动意识形态工作责任制落实. He adds: “We will comprehensively strengthen the construction of propaganda and ideological positions, vigorously develop cultural undertakings and cultural industries, widely practice socialist core values…” He further calls for creating “a healthy and clear cyberspace” and to “strengthen ideological and political education in colleges and universities” with leading cadres taking the lead to “take a clear-cut stand to refute erroneous ideological views, and educate and guide the vast number of young people to unswervingly listen to the Party and follow the Party.” 全面加强宣传思想阵地建设,大力发展文化事业和文化产业,广泛践行社会主义核心价值观,在全省开展“我是文明市民、要为城市争光,我是燕赵儿女、要为河北争气”活动,增强社会主义意识形态的凝聚力和引领力。持续开展“燕赵净网”行动,规范网络传播秩序,营造健康清朗的网络空间。持续加强高校思想政治教育工作,领导干部带头到高校宣讲,严格思想文化类论坛、报告会、研讨会等活动管理,旗帜鲜明批驳错误思潮观点,教育引导广大青年坚定不移听党话、跟党走。
Section 3: Strive to achieve a positive interaction between high-quality development and high-level security. In this, he talks about protecting economic, technological and ecological security. In economic security, he covers:
Implementing the package to stabilise the economy; stabilising investment, and promoting consumption, and efforts to relieve difficulties for enterprises. 着力维护经济安全。认真落实中央稳经济一揽子措施,配套制定“1+20”政策体系,从财政、金融、稳投资、促消费等方面打出政策“组合拳”,全力为企业纾难解困.
Food security and protection of arable land 严格落实粮食安全党政同责,实施最严格的耕地保护制度,坚决维护国家粮食安全。
In-depth prevention and resolution of risks in the fields of finance, government debt and illegal fund-raising, investigation and punishment of illegal debt financing in accordance with the law, proper handling of economic cases pertaining to the masses, and firm adherence to the bottom line of no systematic regional risks.深入防范和化解金融、政府债务、非法集资等领域风险,依法查处违法违规举债融资行为,妥善处置涉众型经济案件,坚决守住不发生系统性区域性风险底线。
Adhere to the positioning of housing being for living and not speculation; do a solid job in ensuring the delivery of buildings and stabilising people's livelihood, support the rigid and improved housing demand, and promote the stable and healthy development of the real estate sector. 坚持房住不炒的定位,扎实做好保交楼、稳民生工作,支持刚性和改善性住房需求,促进房地产市场平稳健康发展.
The province’s economic operation has continued to recover and accelerate back to stabilisation; last year's growth rate of major economic indicators was higher than the national average, so far this year, the province continues to maintain the upward trend… 全省经济运行持续恢复、加快回稳,去年主要经济指标增速高于全国平均水平,今年以来继续保持向上向好态势,经济社会发展可望实现良好开局。
On tech security, he writes that in the province, 266 science and technology mission service enterprises have been established. In 2022, there were 1,300 new national high-tech enterprises and 9,667 national small and medium-sized high-tech enterprises in the province, with its innovation capability constantly enhanced. He also talks about promoting linkage between industry and research and providing scientific and technological support for industrial restructuring. 组建266个科技特派团服务企业,2022年全省新增国家高新技术企业1300家,国家科技型中小企业达到9667家,创新能力不断增强。扎实推进产学研深度融合,实施协同攻关,为产业结构调整提供科技支撑。
Section 4: In this, he talks about the importance of the province adhering to people-centred development philosophy. What does this entail?
First, resolving conflicts and disputes at the grassroots level
Second, “weave dense urban and rural public security prevention and control networks” to ensure social and public security.
Third, prepare to contain and deal with public security issues, such as work-place accidents; food, drug and agricultural product safety issues; forest fires; comprehensive disaster reduction and disaster relief work, etc.
Fourth, doing well in epidemic prevention and control
Fifth, improve people’s quality of life, i.e, improvement of public utilities, and dealing with issues like employment, education, medical care, pensions, etc.
Lin Wu’s article talks about how Shandong is implementing the overall national security concept, striving to promote the modernisation of the national security system and capabilities and seeking to guarantee the new development pattern with the new security pattern.
Section 1 talks about firmly grasping the correct direction of safeguarding national security. In this, Lin argues that:
“Faced with a severe and complex environment with high winds and stormy seas, we are fully aware that modernising our national security system and capabilities is an integral part of the Chinese-style modernization drive to comprehensively promote the great rejuvenation of the Chinese nation, an inevitable requirement for high-quality development, and an important guarantee for maintaining social stability and harmony. We must unswervingly follow the path of national security with Chinese characteristics, firmly shoulder the great political responsibility of doing a good job in national security in the new era, firmly support the Two Establishments and resolutely achieve the Two Safeguards with practical actions.” 面对风高浪急甚至惊涛骇浪的严峻复杂环境,我们深刻认识到,推进国家安全体系和能力现代化,是以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴的应有之义,是实现高质量发展的必然要求,是维护社会安定和谐的重要保障。必须坚定不移走中国特色国家安全道路,坚定扛牢做好新时代国家安全工作的重大政治责任,以实际行动坚定拥护“两个确立”、坚决做到“两个维护”.
He talks about the importance of “arming the mind with the overall national security concept.” “The Shandong Provincial Party Committee regards studying and implementing the overall national security concept as an important political task, and included it in the ‘first agenda item’ of the Standing Committee meeting of the Provincial Party Committee. It has followed and studied General Secretary Xi Jinping's important remarks on national security work, sought to build an accurate understanding and grasp of the rich connotation and practical significance of the Ten Persistences, and effectively unify its thoughts and actions with the requirements of the important instructions of General Secretary Xi Jinping.” 山东省委把学习贯彻总体国家安全观作为重要政治任务,纳入省委常委会会议“第一议题”必学内容,及时跟进学习习近平总书记关于国家安全工作的重要论述,准确理解和把握“十个坚持”的丰富内涵和实践意义,切实把思想和行动统一到习近平总书记重要指示要求上来.
Two other points he makes in the section are:
Always adhere to the party's absolute leadership over national security work
Always insist on planning work in the direction guided by General Secretary Xi Jinping— In this, he explains that Shandong has built “security systems in various fields such as politics, economy, finance, culture, society, technology, network, ecology, resources, nuclear, overseas interests, biology, and data.” 在领域覆盖上,突出大安全理念,立足山东实际构建政治、经济、金融、文化、社会、科技、网络、生态、资源、核、海外利益、生物、数据等各领域安全体系,实现全面覆盖和动态延伸. He also adds that “in terms of strategies and methods, we have insisted on putting the prevention and resolution of national security risks in a prominent position, and implemented the system of lists of targets, risks, measures and responsibilities in order to prevent and defuse risks at the source.” 在策略方法上,坚持把防范化解国家安全风险摆在突出位置,实行防风险目标清单、风险清单、措施清单、责任清单制度,从源头防范化解风险.
Section 2 deals with coordinating development and security. In this, Lin writes that:
First, “Political security is the highest form of national security” and that “we have always put political security at the top of our list…” 我们始终把政治安全摆在首要位置,坚决为党中央筑牢“护城河”,为习近平总书记站好“忠诚岗”,为首都安全守好“南大门”. Lin says that the focus has been on “strictly guarding against political security risks in major events, and ensuring absolute security in sensitive periods and important nodes.” 聚焦大事要事,全力做好党的二十大、全国两会等维稳安保工作,严密防范重大活动政治安全风险,确保敏感时期、重要节点绝对安全. He emphasises the leadership’s focus on “counter-infiltration and counter-terrorism,” “strictly guarding against and combating infiltration and sabotage activities by foreign hostile forces” and the need to “resolutely fight active, protracted and overall battles.” 聚焦反渗透反恐怖,全面加强斗争,严密防范、精准打击境外敌对势力渗透和破坏活动,坚决打好主动仗、持久仗、总体仗. Finally, he adds that the leadership will continue its “focus on combating cults and illegal religions, strengthen education and management, continue to crack down on the infiltration and disturbance of illegal religions and cults, and resolutely eradicate the breeding ground for illegal religions and cults.” 聚焦反邪教和非法宗教,加强教育管理,持续打击非法宗教渗透、邪教滋扰,坚决铲除非法宗教和邪教的滋生土壤.
Second, adhere to a people-centred development philosophy.
Third, ensuring economic security. In this, he talks about challenges in the fields of finance, energy, and industry. “In 2022, the province's GDP increased by 3.9% year-on-year, which was 0.9 percentage points higher than that of the whole country.” He writes that the province will “accelerate the completion of localization of key core technologies in the fields of special new materials, electronic information, and high-end equipment”; in addition, he talks about the “Golden Security Project” 金安工程 underway to monitor and provide early warning with regard to local financial institutions in order to avoid crises and shocks. “In 2022, the province's non-performing loan ratio dropped to 1.27%, and it was rated by the State Council as one of the five provinces that had achieved remarkable results in financial work.” 产业链供应链安全方面,紧盯重点产业链,精准绘制覆盖上下游各环节的“1张图谱+N张清单”,在特种新材料、电子信息、高端装备等领域关键核心技术加快完成国产化替代,全力保障产业链供应链安全。金融安全方面,深入实施“金安工程”,加强对地方金融机构的监测预警,采取穿透式风险监管,多措并举化风险、降存量。'2022年,全省不良贷款率下降至1.27%,被国务院评为5个金融工作成效显著激励省份之一. Lin also talks about work done to ensure food and energy security.
Fourth, resolutely maintain cultural security. “Shandong is the birthplace of Confucian culture, with a glorious revolutionary tradition and profound cultural heritage. We continue to keep in mind the entrustment of General Secretary Xi Jinping, strengthen our cultural self-confidence, inherit the red gene, and continue to promote the creative transformation and innovative development of China's excellent traditional culture.” 山东是儒家文化发源地,拥有光荣革命传统,文化底蕴深厚。我们牢记习近平总书记嘱托,坚定文化自信,传承红色基因,持续推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展. Lin talks about creating outstanding literary and artistic works and building red culture bases, along with defending ideological security and strengthening ideological and political work in colleges and universities.
Fifth, ensuring ecological security. In this, he argues that “in 2022, the province's energy consumption per 10,000 yuan of GDP fell by 5.5%, the PM2.5 concentration improved by 7.7% year on year…” 2022年,全省万元GDP能耗下降5.5%,PM2.5浓度同比改善7.7%,国控断面优良水体比例首次超80%、达到83%,黄河流域、南四湖东平湖流域首次达到100%,齐鲁大地天更蓝、水更清、山更绿。
Section 3 finally deals with strengthening the national security system and capacity building. This covers strengthening risk assessments and early warning systems; affixing responsibilities by including risk prevention work in the annual supervision and inspection plan of the provincial party committee and provincial government, and encouraging party committees at all levels to conscientiously perform their duties and and take the initiative to act; and improving national security education.