Discover more from Tracking People's Daily
Xi Meets Women's Federation Leadership - Zhong Sheng: 'Positive Signs' in China-US Ties - Beijing Xiangshan Forum Coverage - Zhai Jun Visits Jordan
Here are the key reports and articles that I found noteworthy from the People's Daily’s edition on Tuesday, October 31, 2023
Page 1: The top story is about Xi Jinping’s meeting with the new leadership of the All-China Women's Federation (English report). Xi said that the role of women is “irreplaceable” in the effort to “comprehensively promote the building of a strong country and the great cause of national rejuvenation with Chinese-style modernization.” He called for “unswervingly following the development path of socialism with Chinese characteristics for women, encouraging women to be self-confident and self-reliant, forge ahead in a new journey and build a new era, and contribute their wisdom and strength to Chinese modernization.” 习近平强调，以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业，需要全体人民团结奋斗，妇女的作用不可替代。要坚定不移走中国特色社会主义妇女发展道路，激励广大妇女自尊自信、自立自强，奋进新征程、建功新时代，为中国式现代化建设贡献巾帼智慧和力量.
The first paragraph has Xi praising the work of the federation. He said that since the 18th Party Congress, the Central Committee has “continuously improved the legal system for the protection of women's rights and interests, continued to optimise the development environment for women, and promoted historic achievements in women's causes.” 习近平首先表示，党的十八大以来，党中央全面加强对妇女工作的领导，推进妇联改革，不断健全妇女权益保障法治体系，持续优化妇女发展环境，推动妇女事业取得历史性成就.
He said that the women’s federations at all levels have earnestly fulfilled their responsibilities of guiding, serving and maintaining ties with women. They have mobilised women to promote high-quality development, build a moderately prosperous society in all respects, fight against poverty, fight against the COVID-19, promote science and technology, work on family education and rural revitalisation, etc.
“Xi Jinping emphasised that the cause of women and the work of women's federations must always adhere to the correct political direction and work in the same spirit and alongside the Party. It is necessary to uphold the Party’s overall leadership, firmly safeguard the authority of the Party Central Committee and its centralised and unified leadership, and always maintain a high degree of consistency with the Party Central Committee. It is important to maintain political sobriety and firmness, firmly grasp the political nature of China’s women's cause and the political positioning of women’s federations, strengthen the ideological and political guidance of women, and persistently use the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for the New Era to unify and inspire, guiding the vast number of women to unwaveringly listen to the Party and obey the Party.” 习近平强调，妇女事业和妇联工作要始终坚持正确政治方向，与党同心同行。要坚持党的全面领导，坚决维护党中央权威和集中统一领导，始终同党中央保持高度一致。要始终保持政治上的清醒和坚定，牢牢把握我国妇女事业的政治属性和妇联组织的政治定位，加强妇女思想政治引领，坚持不懈用新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂，引导广大妇女坚定不移听党话、跟党走.
He then called to focus on the implementation of the goals and tasks outlined at the 20th Party Congress and translate the decisions and deployments of the Party Central Committee into specific tasks for the work of the federation. It is necessary to encourage women to leverage their advantages and play active roles in implementing the new development concept, building a new development pattern, promoting high-quality development, achieving high-level scientific and technological self-reliance, and comprehensively promoting rural revitalisation. 习近平指出，要紧紧围绕贯彻落实党的二十大的战略部署，找准工作着力点，把党中央决策部署转化为妇联工作的具体任务。要激励广大妇女在贯彻新发展理念、构建新发展格局、推动高质量发展、实现高水平科技自立自强、全面推进乡村振兴中发挥自身优势和积极作用.
The next paragraph is interesting.
“The advancement of women’s cause not only facilitates individual development of women, but also promotes family and social harmony as well as the development of the country and the Chinese nation. It is necessary to tell stories of good family style and guide women to play their unique role in promoting the traditional virtues of the Chinese nation and fostering a positive family atmosphere, thereby creating a new trend of family civilization. It is necessary to strengthen guidance on young people’s perspectives on marriage, childbearing and family, he said, urging women's federations to fine-tune and implement supportive birth policies, enhance the quality of population development and respond to population ageing.” 做好妇女工作，不仅关系妇女自身发展，而且关系家庭和睦、社会和谐，关系国家发展、民族进步。要讲好家风故事，引导广大妇女发挥在弘扬中华民族传统美德、树立良好家风方面的独特作用，营造家庭文明新风尚。要积极培育新型婚育文化，加强对年轻人婚恋观、生育观、家庭观的引导，促进完善和落实生育支持政策，提高人口发展质量，积极应对人口老龄化.
In the next bit, Xi talks about promoting and protecting the rights and interests of women. He specifically mentioned the need to support “low-income women, elderly women, disabled women, and other women facing difficulties” and support for “migrant children and left-behind children.”
Next, there’s a report informing that industrial profits rebounded in Q3. This is a dated report from a few days ago. On Friday, NBS had reported that profits of industrial enterprises of a certain size recovered to a 7.7 percent year-on-year growth in the third quarter. China Daily had reported: “According to the NBS, the growth reversed a decline of five consecutive quarters. For September alone, industrial profits registered an 11.9 percent year-on-year increase, right after a stronger-than-expected 17.2 percent jump in August. Though the industrial profit dropped 9 percent year-on-year in the first nine months in total, the drop narrowed by 7.8 percentage points and 12.4 percentage points from that of the first half and the first quarter.”
While we are on the economy, today the front page carries the fourth in a series of commentaries. It argues that:
We should not only be aware of short-term fluctuations and take effective measures to continuously improve the economic operation, but also correctly understand that the long-term positive development trend of China's economy has not changed, seize strategic opportunities, speed up the construction of a new development pattern, continuously expand China's economic strength, scientific and technological strength and comprehensive national strength, and enhance the Chinese economy’s resilience, competitiveness, development capabilities, and sustainability. 我们既要看到短期波动，采取有力措施不断推动经济运行持续好转，更要正确认识我国经济长期向好的发展大势没有改变，抢抓战略机遇，加快构建新发展格局，不断壮大我国经济实力、科技实力、综合国力，增强我国的生存力、竞争力、发展力、持续力.
When observing China's economy, we should not only look at the profit and loss statement on the surface but also understand the internal driving forces. Despite natural disasters, China is expected to achieve another bumper grain harvest; despite weakness in the global economy, China’s growth has stabilised and rebounded and its growth rate ranks among the best among major economies; despite global energy challenges, China has built the world's largest electricity supply system and clean power generation system…China’s innovation momentum has continued to increase, high-quality development has been solidly promoted, and its economic resilience have become stronger. From the perspective of trade, carbon reduction, and technological contribution, the Chinese economy remains the ‘ballast stone’ of world economic growth, the ‘engine’ of global innovation and prosperity, and the ‘booster’ of win-win cooperation among countries. 观察中国经济，既要读当期损益的“表”，更要察内生动力的“里”。克服黄淮罕见“烂场雨”等自然灾害影响，我国全年粮食生产有望再获丰收；尽管世界经济复苏动力不足，我国经济增长企稳回升，增速在主要经济体中名列前茅；面对能源危机等全球性挑战，我国已建成全球规模最大的电力供应系统和清洁发电体系……更好统筹国内国际两个大局，更好统筹疫情防控和经济社会发展，更好统筹发展和安全，我国创新动能持续增强，高质量发展扎实推进，经济抗压能力、抵御风险能力更强。从增量规模、贸易规模，到降碳贡献、科技贡献，中国经济仍然是世界经济增长的“压舱石”、全球创新繁荣的“发动机”、各国合作共赢的“助推器”. The article, therefore, calls on everyone to “focus on the primary task of high-quality development and the strategic task of building a new development pattern.”
The final point argues that there are still many options in China’s policy toolkit as it seeks to achieve the annual targets. It calls to focus on “organically combining the implementation of the strategy of expanding domestic demand with deepening the structural reform on the supply side, continuing to deepen reform and opening up, and effectively preventing and resolving risks in key areas”. The goal is to “promote the effective improvement of the quality of the economy and reasonable growth of the quantity.”
Finally, there’s a report on Vice President Han Zheng meeting with a delegation of Flying Tigers veterans in Beijing. Xinhua reports: “Many major challenges in today's world still need to be met together by China and the United States, Han said, expressing the hope that the spirit of the Flying Tigers would be passed on from generation to generation.”
Let’s stay with China-US ties. A lot has happened over the past few days, with Wang Yi’s visit to the US. Wang met with Blinken, Sullivan and President Biden. The Chinese readouts of these meetings are as follows:
The readout from the two rounds of talks with Blinken:
“The two sides agreed to work together for the meeting between the two heads of state in San Francisco…China always believes that the common interests of China and the United States outweigh their differences and disputes, that their respective success is an opportunity rather than a challenge to each other, and that the way for major countries to get along should be dialogue and cooperation rather than a zero-sum game. China holds that China-U.S. relations should return to the track of sound and steady development as soon as possible, so as to benefit both countries and the world.”
Wang Yi outlined the “five musts”:
The two sides must follow the common understandings reached by the two heads of state;
must stabilize bilateral relations;
must keep communication channels open;
must properly manage differences, disputes and frictions; and
must promote mutually beneficial cooperation.
“the two sides should also have objective understandings of each other's strategic intentions, correctly view the competitive factors in the exchanges between China and the United States, and define the concept of national security.”
As per the readout, Blinken said that over this year, the two sides had “conducted candid and constructive communication, achieving positive results. The U.S. side hopes that bilateral relations will be stable and sustainable, and is willing to strengthen communication with China to prevent miscalculation, explore cooperation in areas where cooperation is needed, and make good preparations for the next phase of high-level exchanges between the United States and China.”
The readout adds: “In the coming days, the two sides will hold separately China-U.S. consultations on maritime affairs, China-U.S. consultations on arms control and non-proliferation, China-U.S. consultations on foreign policies, and China-U.S. Coordination Meeting on Disability Affairs and discuss the signing of a memorandum of understanding on cooperation in disability affairs. The two sides agreed to further increase direct passenger flights.”
Both sides discussed the Israel-Palestine issue (with Chine emphasising the two-state solution and adding that “major countries should remain calm, be objective, and uphold justice, while the United Nations should play its due role.”), the Ukraine war and North Korea.
The US readout says: “The two sides met for more than seven hours over two days and had constructive and in-depth discussions…” Blinken “reiterated the importance of resuming military-to-military channels to reduce the risk of miscalculation.”
“Secretary Blinken underscored that it remains a priority for the United States to resolve the cases of American citizens who are wrongfully detained or subject to exit bans in China. The two sides discussed the importance of the United States and China taking concrete steps to disrupt the global flow of synthetic drugs and their precursor chemicals into the United States that fuels the fentanyl crisis…The two sides continued to discuss the development of principles to guide the bilateral relationship as discussed by President Biden and President Xi in Bali last November. Reiterating the importance of ties between the people of the United States and the PRC, both sides welcomed strengthening people-to-people exchanges between students, scholars, and business, including working to increase the number of direct flights between our two countries. The Secretary raised concerns about PRC human rights violations in Xinjiang, Tibet, and Hong Kong, as well as individual cases of concern. On respective economic policies, the Secretary stressed that the United States seeks healthy and robust economic competition with the PRC based on reciprocity and a level playing field for U.S. workers and businesses. He addressed the PRC’s unfair treatment of U.S. companies in China and nonmarket economic practices. The Secretary discussed the U.S. approach to de-risking and diversifying and underscored that our policies are narrowly targeted at technologies that have clear national security or human rights impacts and not about containing China’s economic growth.”
“The Secretary reiterated U.S. support for Israel’s right to defend itself and emphasized the importance of all countries – particularly permanent members of the United Nations Security Council –unequivocally denouncing Hamas’s terrorist attacks and using their influence to prevent escalation and expansion of the conflict. The Secretary detailed U.S. efforts to enable humanitarian assistance and protect civilian lives. The two sides discussed Russia’s war against Ukraine, as well as the DPRK’s missile launches in violation of UN Security Council Resolutions and other provocative actions.”
“The Secretary underscored the United States’ concerns with the PRC’s dangerous and unlawful actions obstructing an October 22 Philippine resupply mission to Second Thomas Shoal in the South China Sea, reaffirmed our commitments to our Philippine allies, and raised broader concerns about PRC actions in the South and East China Seas. The Secretary emphasized the importance of maintaining peace and stability across the Taiwan Strait.”
The Chinese readout of the meeting between Wang and Jake Sullivan says:
“The two sides had substantive and constructive strategic communication on China-U.S. relations, high-level exchanges between the two countries, the Palestine-Israel conflict, and other international and regional issues of mutual interest and concern. The two sides agreed to make joint efforts to clinch a meeting between the two heads of state in San Francisco. Wang Yi pointed out that the biggest threat to peace and stability across the Taiwan Strait is ‘Taiwan independence’, which is also the biggest challenge facing China-U.S. relations. Wang Yi said it must be resolutely opposed and such efforts must be reflected in specific policies and actions. Wang Yi also elaborated on China's solemn position on the South China Sea issue. The two sides agreed to continue strategic communication.”
Finally, the Chinese readout of the meeting between Wang and Biden says:
Wang told Biden that his objective was for “the two sides should work to stabilize the China-U.S. relationship from further deterioration, and bring it back to the track of sound and stable development at an early date…Wang Yi said that the one-China principle and the three China-U.S. joint communiqués, the most important political foundation of the bilateral relationship, must be earnestly maintained with efforts to steer clear of disruptions. China attaches importance to the U.S. side's desire to stabilize and improve its relations with China. Wang Yi stressed the need to take on the responsibilities to the world, history and people to truly stabilize and improve China-U.S. relations in line with the three principles of mutual respect, peaceful coexistence, and win-win cooperation proposed by President Xi Jinping. This not only serves the fundamental interests of both countries and their peoples, but also meets the common expectations of the international community.”
Today in the paper on Page 3, there is a Zhong Sheng commentary on China-US ties. It refers to the recent talks, saying that “there have been some positive signs in the relations between the two countries.” 近来，中美开展了一系列重要高层交往，民间友好续写新的篇章，两国关系出现了一些积极迹象，受到两国各界和国际社会的普遍欢迎. It adds that “both sides should adhere to the three principles of mutual respect, peaceful coexistence, and win-win cooperation…” 双方应坚持相互尊重、和平共处、合作共赢三原则，
“Fifty-two years ago, 52 years ago, the leaders of the two countries made the right choice for Sino-US cooperation with outstanding strategic vision and started the process of normalising Sino-US relations, which not only benefited both countries but also changed the world. The development of Sino-US relations to this day is hard-won, and it is worth cherishing. The world is currently undergoing profound changes unseen in a century, and the international landscape has undergone major changes. The world needs overall stable Sino-US relations more than ever.” 52年前，两国领导人以卓越的战略眼光，作出中美合作的正确抉择，开启了中美关系正常化进程，既造福了两国，也改变了世界。中美关系发展到今天，成果来之不易，值得倍加珍惜。当前世界正在经历百年未有之大变局，国际格局发生重大变化，世界比以往更加需要总体稳定的中美关系.
“Adhering to mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation is China's consistent policy toward the US. China has always believed that the two countries should be partners rather than rivals, and that the relationship should be characterised by mutual benefit and win-win cooperation rather than a zero-sum game. China always hopes that China-US relations will stabilise and improve rather than slide into conflict and confrontation. China has always believed that we should break away from the logic of competition and confrontation, take care of each other's interests and concerns, seek the greatest common denominator for exchanges and cooperation, and draw the largest concentric circles for win-win cooperation.” 坚持相互尊重、和平共处、合作共赢是中方对美一以贯之的政策。中方始终认为两国应该是伙伴而不是对手，始终相信中美应该互利共赢而不是零和博弈，始终期待中美关系稳下来、好起来而不是滑向冲突对抗。中方始终认为，要跳出竞争对抗逻辑，照顾彼此利益和关切，寻求交流合作的最大公约数，画出合作共赢的最大同心圆.
The next paragraph emphasises instances of the two sides working together in the past on terrorism and Ebola, and says that “it is necessary to appreciate that the vast earth can fully accommodate the respective development and common prosperity of China and the United States.” 要充分认识到，宽广的地球完全容得下中美各自发展、共同繁荣. And that the “interests of both parties are closely intertwined.”
The following paragraph reiterates then that the “root cause” for recent ups and downs in the relationship is the “serious deviation in the US’ perception of and positioning towards China. Some people in the US hold on to a Cold War mentality and are actually encircling, containing, and suppressing China in the name of competition. This approach will only push China and the US into confrontation and conflict, and push the world into a ‘new cold war’ of division and turmoil. China and the US are both major countries with different historical, cultural, and social systems; therefore, the presence of some differences and competition is inevitable. However, this should not hinder both sides from engaging in cooperation based on common interests, nor should it become a reason for confrontation. We should not define the entirety of the China-US relationship solely through the lens of competition, and we must maintain the bottom line in developing Sino-US relations. The One-China principle and the three China-US joint communiques are the most important political foundation for bilateral relations. They must be genuinely upheld and effectively safeguarded while eliminating any interference. 中美关系近年出现波折，根源在于美方对华认知和对华定位出现了严重偏差。美方一些人抱持冷战思维，以竞争之名行围堵遏制打压之实。这种做法只会将中美推向对抗冲突，将世界推向分裂动荡的“新冷战”。中美这么大体量的两个国家，拥有不同的历史文化、社会制度，出现一些分歧和竞争难以避免，但这并不妨碍双方基于共同利益开展合作，也不应成为中美对立对抗的理由。不能以竞争来定义全部中美关系，发展中美关系要守住底线。一个中国原则和中美三个联合公报是两国关系最重要的政治基础，必须排除干扰，切实维护.
Page 2: There’s a report on the 10th Beijing Xiangshan Forum. CMC Vice Chair Zhang Youxia was in attendance. Zhang said that:
“the Chinese military looks forward to working together with all parties to deepen mutual trust in security, collectively enhance security frameworks, strengthen security governance, pragmatically advance security cooperation, and effectively implement and practise GDI, GSI and GCI, and work together to build a human security community, injecting more certainty, stability, and positive energy into a world filled with complex challenges.” 张又侠说，中国军队期待同各方同心协力，持续深化安全互信，共同完善安全架构，携手加强安全治理，务实推进安全合作，落实好践行好全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议，共建人类安全共同体，为变乱交织的世界注入更多确定性、稳定性和正能量.
Zhang added: “it is necessary to adhere to win-win cooperation and harmonious coexistence in order to promote lasting peace, respect each other's sovereignty and territorial integrity, respect each other's core interests and major concerns, respect the development path and social system independently chosen by the people of all countries, attach importance to and take care of the legitimate concerns of all countries, persist in resolving differences through dialogue and consultation, and not impose one's will on others, put one's own interests above others, base one's own security on the insecurity of others, and deliberately provoke other countries on major and sensitive issues. The Taiwan issue is at the very core of China's core interests; the one-China principle is a universal consensus among the international community. Any attempt to sever Taiwan from China, no matter by whom or in what form, will be resolutely rejected and deterred by the Chinese armed forces.” 要坚持合作共赢、和合共生，以促进持久和平，尊重彼此主权和领土完整，尊重彼此核心利益和重大关切，尊重各国人民自主选择的发展道路和社会制度，重视和照顾各国合理关切，坚持通过对话协商化解分歧，不能把自己的意志强加于人，不能把自己的利益凌驾于人，不能把自己的安全建立在别人不安全之上，更不能在重大敏感问题上故意挑衅别国。台湾问题是中国核心利益中的核心，一个中国原则是国际社会的普遍共识，无论谁想把台湾以任何形式从中国分裂出去，中国军队都决不答应、决不手软.
Some 1800 individuals are attending the forum this year, including 99 official delegations, defence ministers from 19 countries, military chiefs from 14 countries, representatives of 6 international organisations.
Another Xinhua report informs that Zhang met with visiting Russian Defense Minister Sergei Shoigu. “China and Russia have maintained a high-level bilateral relationship and the relations between the two militaries exhibit strong development momentum, Zhang said. China stands ready to work with Russia to actively respond to various security threats and challenges and jointly safeguard global strategic balance and stability, he said.”
VOA’s report on Zhang’s speech at the forum has him saying that “China is willing to develop military relations with the United States in the spirit of mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation.”
The China Project’s report on the forum adds:
PLA Lieutenant General Hé Léi 何雷 told state media Global Times at the forum that any Chinese use of force around Taiwan would be legitimate and just. “Once the Chinese government is forced to use force to resolve the Taiwan question, it will be a war for reunification, a just and legitimate war supported and participated in by the Chinese people, and a war to crush foreign interference,” He said. “The United States must resolutely correct any behaviour that interferes in China’s internal affairs and undermines China’s core interests, especially when it comes to the Taiwan issue and the South China Sea issue,” He told Chinese state media CGTN in a separate interview.
Another Chinese media commentary argues that the primary reason/most immediate or direct reason for US-China military interaction hitting a low point is the US’ political manipulation of the Taiwan issue. 双方军事互动之所以跌入低谷，最直接的原因就是美方对台湾问题的政治操弄。
Some of the meetings that have been reported so far: Zhang Youxia has met with Lao Deputy Prime Minister and Minister of National Defense Chansamone Chanyalath, Mongolian Minister of Defense Gursed Saikhanbayar, Admiral Tin Aung San of Myanmar, Pedro Klamar Fuik of East Timor and Lieutenant General Viktor Khrenin from Belarus. Meanwhile, CMC Vice Chairman He Weridong met with Vietnamese Minister of National Defence General Phan Van Giang.
He Weidong also met with Tajikistan’s Defense Minister, Armenian Defense Minister, Kazakhstan’s Defense Minister and ASEAN Secretary General. This report is available on Page 3 of the paper today.
The meeting with Armenia’s Suren Papikyan is interesting. He said that “China is willing to make joint efforts with the Armenian side, maintain close friendly exchanges, and push forward the cooperation between the two militaries in various fields.” 中方愿同亚方共同努力，密切友好往来，推进两军各领域合作走深走实. Papikyan said that China is a reliable partner of Armenia. The Armenian side attaches great importance to the development of relations between the two militaries and is willing to promote the rapid development of exchanges and cooperation in the military field with China.” 帕皮基扬说，中国是亚美尼亚可靠的合作伙伴。亚方高度重视发展两军关系，愿与中方推动军事领域交流合作快速发展.
He told Kazakhstan’s Minister of Defense Ruslan Zhaksylykov that China and Kazakhstan firmly support each other on issues involving each other's core interests. The pragmatic cooperation between the two militaries has a solid foundation and great potential. China is willing to work together with Kazakhstan to promote the continuous deepening of military relations between the two countries.” Zhaksylykov said: “Kazakhstan firmly adheres to the one-China principle, fully supports China in safeguarding its core interests, and is willing to continuously raise the level of military cooperation with China.” 中哈在涉及彼此核心利益问题上坚定相互支持，两军务实合作基础扎实、潜力巨大，中方愿与哈方共同努力，推动两国军事关系不断深化发展。扎克瑟雷科夫说，哈方坚定奉行一个中国原则，全力支持中国维护核心利益，愿与中方不断提升军事合作水平.
“Shi said that the Chinese economy remained resilient, with strong potential and vitality, and that the fundamentals for its long-term growth remain unchanged. Shi highlighted the global presence of Chinese businessmen, who possess strong economic capabilities, abundant intellectual resources, extensive business networks, and deep-rooted social connections. He urged overseas Chinese businesspeople to actively participate in China's modernization efforts, contribute to the high-quality development of the Belt and Road Initiative, and promote exchanges and mutual learning between Chinese and other civilizations.”
Also on the page is a report informing that the first Belt and Road Conference on Science and Technology Exchange will take place in Chongqing from November 6 to 7. Xinhua reports:
“The conference will focus on inter-governmental cooperation in science and technology, people-to-people exchanges in science and technology, industrial innovation and development, paradigm change in scientific research, future medicine, open science, and big data. The conference will set up five major sections, including the opening ceremony, the Belt and Road Initiative (BRI) sci-tech innovation ministerial meeting, theme activities, roundtables and results display, and tech main activities. Over 300 foreign participants from more than 70 countries and international organizations have been invited to attend the conference, including Nobel Prize winners, academicians, experts, scholars, and university presidents, said Zhang Anjiang, vice mayor of Chongqing. China's academicians, university presidents, scientific research institutions, and representatives of key enterprises will also attend the conference, he added. China has signed intergovernmental science and technology cooperation agreements with more than 80 BRI partners, jointly building a comprehensive, multi-level, and wide-ranging science and technology cooperation pattern, said Vice Minister of Science and Technology Zhang Guangjun.”
“The two sides had friendly and in-depth exchanges on China-France and China-EU relations, as well as international and regional issues. They agreed to give full play to the role of the strategic dialogue, push forward the development of bilateral relations at a high level, and work together to cope with global challenges. As independent major countries, China and France should shoulder their own responsibilities, take the consensus between the two heads of state as fundamental guidance, and adhere to mutual respect, win-win cooperation, exchanges and mutual learning, so as to build a comprehensive strategic partnership that is stable, mutually beneficial, enterprising and dynamic, Wang said. A positive and dynamic China-France relationship is expected to facilitate a steady and sustained growth of China-EU relations for solidarity and progress of international community, he said. Wang said China is ready to work with France to follow through on the important common understandings of the two heads of state, cement the public support, continuously unleash the cooperation potential in the post-pandemic era, consolidate political mutual trust, and push the bilateral comprehensive strategic partnership to a new level. Bonne said France pays much attention to developing relations with China, attaches importance to China's status and role in the world, has confidence in China's economy, and has no intention to restrict China's development. The two sides exchanged views on issues including China-EU relations, Ukraine crisis, Palestinian-Israeli conflict, climate change, and artificial intelligence.”
Second, there’s a report on China’s Mideast envoy Zhai Jun’s visit to Jordan. Zhai met with Ayman Safadi, Jordan's deputy prime minister and foreign minister.
Zhai said that “China is deeply concerned about the deteriorating situation in Gaza and the serious humanitarian crisis. The international community, especially the UN Security Council, should take action and take concrete measures to promote a ceasefire and an end to hostilities as soon as possible. At the same time, we must take a long-term view and create conditions for restarting the Middle East peace process on the basis of the two-state solution and the ‘land for peace’ principle. The relevant draft resolution submitted by Jordan on behalf of Arab countries at the emergency special session of the United Nations General Assembly was passed with a high vote, reflecting the strong call of the international community, especially the majority of Arab and Islamic countries, for a ceasefire and an end to the hostilities. As a co-sponsor of the draft resolution, China highly appreciates and supports Jordan's important and unique role at this critical moment.” 翟隽表示，当前加沙局势不断恶化，人道主义危机严重，中方对此深表担忧。国际社会特别是联合国安理会应当行动起来，采取切实措施，推动尽快停火止战。同时要着眼长远，为在“两国方案”和“土地换和平”基础上重启中东和平进程创造条件。日前约旦代表阿拉伯国家在联大紧急特别会议上提交的有关决议草案获得高票通过，反映了国际社会特别是广大阿拉伯、伊斯兰国家要求停火止战的强烈呼声。中方作为决议草案共提国，高度赞赏并支持约旦在此关键时刻发挥重要和独特作用.
Safadi said that “Israel’s collective punishment of civilians in Gaza will only risk more instability in the region. The root cause of the Palestinian-Israeli conflict lies in the deprivation of the legitimate national rights of the Palestinian people. Only by correctly and comprehensively understanding the historical context of the Palestinian issue can we find a political solution to the issue.” 萨法迪表示，巴以冲突给加沙带来巨大破坏，严重冲击地区安全稳定。以色列对加沙平民的集体惩罚只会给地区带来更多动荡风险。巴以冲突根源在巴勒斯坦人民的民族合法权利被剥夺，唯有正确全面把握巴问题历史经纬，才能找到政治解决该问题的出路.
While in Jordan, Zhai also met with Commissioner-General of the UN Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) Philippe Lazzarini.
Finally, there is a one-line report informing that the 44th Chinese naval escort taskforce has arrived in Abu Dhabi for a five-day visit.
Page 4: There’s a report informing that in September, there were 10,160 cases of violations of the 8-point regulations, involving 14,482 people, that were investigated and dealt with.
Page 15: The lead report on the international page is about the positive outlook on growth in the Asia-Pacific region. It says that the IMF’s projection for the region’s annual economic growth rate is 4.6% for 2023, higher than the 3.9% growth forecast made in 2022. The ADB’s Asian Development Outlook 2023 pegs the growth rate at 4.7%.
China’s Economic Czar He Lifeng Assumes Key Policy Leader Role: China’s Vice Premier He Lifeng has assumed a leadership role at a top economic decision-making body, further cementing his position as the successor to US-China trade war-era policy aide Liu He. He — a close confidante of President Xi Jinping — was described in a Chinese state media report as the office director of the Communist Party’s Central Financial and Economic Affairs Commission, the first public record of that appointment since the government finished reshuffling its key leaders in March.
SCMP reported: “China’s top leaders are expected to gather in Beijing for a key financial conference this week, with debt risks and strengthening the supervision of the Communist Party set to be top of the agenda, sources familiar with the details said. The closed-door, two-day national financial work conference is scheduled to start on Monday, one source said. China’s top leaders, state executives, regulators and senior bankers have gathered every five years since 1997 for the conference focusing on financial policies and development. The last national financial work conference was held in 2017. “[The conference] will primarily focus on resolving debt. At the moment, the most important thing is to resolve the debt problems,” one of the sources said. “Of which the core is the fact that local governments are out of money. And the core reason for that is the downturn in the real estate market.” Another source added that strengthening the leadership of the party, as well as financial discipline in the areas of local government debt, would be given emphasis at the conference. The prolonged downturn in the property market has triggered rising concerns over its impact on local government revenues and outlook for the world’s second-largest economy.
Tracking People's Daily is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.